译文诗词鉴赏 - 第42页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第42页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

蝶恋花古诗译文

文廷式·古诗译文

九十天的美好春光,恍惚如同在梦里一般。一尺一寸的山河国土,每一处都令人魂牵梦绕,黯然销魂。落日余晖下,田野间黄色的蝴蝶翩翩飞舞,古老的槐树与丛生的荻草在风中摇曳,浓翠欲滴。心中惆怅,玉箫声仿佛在催促着离别的意绪。像《楚辞》中那样用蕙草、兰草寄托的骚雅情怀,还算不上是真正的伤心之事...

相见欢古诗译文

张惠言·古诗译文

年复一年,总是辜负了百花盛开的美好花期!春天过去了,只能安排满怀愁绪,送别春天归去。那梅花盛开时的白雪,梨花映照下的明月,都惹起我无尽的相思之情。自然是春天到来时不曾察觉,而春天离去时,偏偏才深深知晓它的珍贵。

水龙吟古诗译文

项鸿祚·古诗译文

西风吹拂的声音已经让人难以忍受,为何又偏偏加上雨打芭蕉的声响?雨声起初清冷细微,接着渐渐变得急促密集,最后又忽然停住。旅舍外稀疏的捣衣石声,高城上断断续续的鼓声,与风雨声交织成一片凄楚。遥想那水畔亭边的树叶飘落,洞庭湖上波光浩渺遥远,却看不见忧愁从何处而来。此时最是惊动疲倦的旅人...

【双调】胡十八古诗译文

张养浩·古诗译文

正是青春美好的年华,不知不觉中衰老已经来临。回想往日种种,仿佛就在昨天;大好的光阴如同流水般一去不回,人总是被迫老去。不如就这样醉倒、沉入梦乡。任凭那太阳(金乌)升起落下,见证人间兴亡更替,我只装作什么都不知道。自从退隐闲居之后,每逢生日,都不像如今这般格外稀奇。正值寒食节,花光...

【双调】水仙子过折桂令 行乐古诗译文

未知·古诗译文

整个春天常常花费金钱买花,每天在花丛边醉眠。喜爱春天,百花都已开遍,任凭簪花压得帽檐偏斜,花丛间的仕女在荡秋千。桃花面与红花相映,人的容颜比花更显少年,来到田间小路寻觅遗落的花钿。来到田间小路寻觅花钿,正是那玉楼中人醉倒在杏花盛开的春天。常言道爱惜鲜花要早起,喜爱月亮便趁着夜色未...

一枝花古诗译文

关汉卿·古诗译文

【一枝花】攀爬出墙的朵朵红花,折下路旁的枝枝绿柳。花要攀那红嫩的花蕊,柳要折那翠绿的柔条,这正是风流浪子的情调。凭着我这折柳攀花的手段,直弄得花残柳败才算罢休。半辈子就这般折柳攀花,一生一世都在眠花卧柳中度过。【梁州】我是个普天下才子们的领袖,盖世无双的浪子头领。但愿那红颜永不褪...

【南吕】一枝花_间阻风吹散古诗译文

徐琰·古诗译文

阻隔就像狂风吹散了楚地峰峦间的云霞,大水冲断了蓝桥上的道路。活活拆散了莺燕般的好友,生生掰开了凤凰的雏鸟。回想起当初,只期望能永远相聚在一起,谁料想美满姻缘却遭到了重重阻隔。月亮刚要圆满就被阴云遮蔽,花儿正开放便频频遭遇暴雨。她为了我,在画阁中懒得拈起针线;我为了她,在绿窗前懒得...

杂剧古诗译文

郑光祖·古诗译文

《杂剧·钟离春智勇定齐》第一折(节选译文):(齐国公子开场吟诵)纷乱的战国时代仍然崇尚周王室,五位霸主争强斗胜各自成为诸侯。普天之下都承受着周王的教化,他们威名赫赫,为春秋历史增添光彩。我是齐公子。祖先在临淄建国,自周朝初年,分封了七十二国,后来合并为十八国,因为吴越相争以来,周...

【双调】新水令 春恨古诗译文

未知·古诗译文

枕头上的一道痕迹印在香腮边,紧蹙的眉头如同两座春山。伸出玉笋般的手指整理金钗,走出绣房,迈下玉石台阶。穿着一双窄窄的弓鞋,刚走到绣帘之外。【驻马听】玉石台阶寂静无声,春日将尽,景物反常。令人困倦的天气,无心梳洗靠近梳妆台。梨花寂寞,如玉的面容衰败;海棠凋零,如胭脂的花瓣褪色。暗自...

【双调】蟾宫曲_西山雨退云古诗译文

奥敦周卿·古诗译文

西山雨停云散,楼台在缥缈的云雾中若隐若现,远处的沙洲也隐隐约约。湖面上水汽氤氲,画船缓缓划动船桨,曼妙的舞蹈与轻柔的歌声交织。野生的猿猴仿佛在描摹丹青画手,沙鸥注视着明眸皓齿的歌女。这里犹如仙境神州,当年谢安曾到此游历。比起东山,更多了几分潇洒风流。西湖烟波浩渺,百顷清风吹过水面...

【越调】小桃红_胖妓夜深交古诗译文

王和卿·古诗译文

夜深了,肥胖的妓女与情人如鸳鸯般亲密地交颈而卧,锦被翻动如同红色的波浪。云雨停歇、欢情结束后,那种情形真是难以承受:她一翻身就压在了人身上,身体那么长那么大,那么粗那么胖,几乎要把像沈东阳那样瘦弱的人压扁。春寒料峭,寒气透过香闺,柳树的眼睛(指柳芽)欲开还闭。南边小路上蓼草的花穗...

杂剧古诗译文

未知·古诗译文

楔子:吕洞宾扮作货墨先生来到岳阳楼,看到城南一株百年柳树有仙风道骨,决定度化它。他吃了王母赐的蟠桃,将桃核扔在东墙下,希望桃树与柳树结为花月之妖,日后度化成仙。第一折:桃花精和柳树精在夜晚现身,吕洞宾再次来到岳阳楼,点化他们。柳树精想托生为人,吕洞宾指示他去老杨家投胎,桃花精也跟...

过若松町有感古诗译文

苏曼殊·古诗译文

微弱的孤灯引我入梦,梦中景象依稀模糊。风雨交加中,隔壁庵堂传来半夜的钟声。

过虎门古诗译文

康有为·古诗译文

广东海防的重要关隘上,两座如猛虎般雄踞的炮台(指大虎山、小虎山)威严耸立,当年那万龙轰斗般激烈的海战情景仿佛至今犹存。直到现在,当年作战留下的营垒遗迹中尚存着残破的石块,只见那白浪滔天,如山般汹涌澎湃地奔涌过虎门。

度仙霞关题天雨庵壁古诗译文

查慎行·古诗译文

虎啸猿啼般的声响在万壑之间回荡,令人感到哀戚悲凉,北风裹挟着冷雨从山头席卷而来。 行人沿着如同井底般狭窄盘旋的山路艰难向上攀登,天空在至关门之处豁然开朗,呈现出一片开阔的景象。

北固山看大江古诗译文

孔尚任·古诗译文

镇江城(铁瓮城)被四周的山峦环绕,孤独地矗立着。我登上北固山的最高处,在深秋的傍晚静坐,欣赏落日余晖。亲眼看着长江水滚滚东流,仿佛要奔向大海;抬头望去,蓝天却好像在向西飞快地移动,给人天地旋转、江水东去而青天西飞的奇妙感受。

中秋看月有感古诗译文

吴伟业·古诗译文

今年在京口(今江苏镇江)看到月亮,还能拄着藜杖登高赏月。暂时间停止战争容易做到,但人生想要重新经历一次少壮时期却太难了。江涛声与戍守城楼的战鼓声连成一片,人影在打鱼人的竹竿间出没。到了晚年我才领悟到月亮盈亏圆缺的道理,(因而)为你(指月亮)的圆如玉盘而感到忧愁(暗喻山河不全、故人...

丑奴儿令古诗译文

康与之·古诗译文

水神冯夷将清澈平展如白练的溪水剪碎,抛洒向空中的乌云。雪花飘落在地上,毫无痕迹。柳絮般的雪花与梅花般的雪片四处飞舞,仿佛处处都是春天的气息。山阴(今浙江绍兴一带)的夜晚因雪光而明亮如同白昼,月光洒满了前村的每个角落。不要关上溪边的院门,恐怕会有乘着兴致、驾着扁舟前来访友的人(如同...

沁园春古诗译文

未知·古诗译文

德行在婺女星宿之地凝聚,光辉与魁星、天宿交相辉映,上天开启了儒家英才的祥瑞。正值仲春时节,庭院中的蓂草生出三片秀叶,晨曦时分,桑木之箭悬于门左,门庭显耀着六处荣光。星宿中昴宿低垂庭前,嵩山神灵降下甫侯般的祥瑞,怎比得上今日所记的诞生之辰。在这时刻,满城洋溢着祥和之气,万千人家欢声...

忆旧游古诗译文

未知·古诗译文

还记得在洛阳铜驼街巷携酒赏游,在翠绿田野间听闻箫声,曾听见彼此呼唤的声音。无法穷尽的离别情意,只觉柔肠如同被剪断,我勒住马匹徘徊不前。人生易老,两鬓已苍白,又能禁得住几声稀疏的秋声呢?想来这愁怨已深融入秋色,忧伤随着天际远阔,满眼皆是荒芜的原野。书信尚未寄出,心上人正在燕台,早已...