译文诗词鉴赏 - 第311页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第311页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

寄中山鹤古诗译文

张耒·古诗译文

孤高傲世、直冲云霄的仙鹤,本来就不是世间能够驯服的生物。 贪图安逸会败坏你的天性,这才与人类变得亲近。 你戛然长鸣一声,想必已愧对那翱翔云端的鸿雁。 马戴上笼头就免不了受鞭打,汲取泉水又怎能嫌弃它浑浊呢? 难道你没有山中的朋友吗?最初你也未曾离开过鸡群。 虽然没有月支国那样的精饲...

寄赵鼎臣古诗译文

戴复古·古诗译文

学问如同刘子政,却不能让他校书于天禄阁。文才好似李太白,却不能让他待诏于金銮殿。倚靠高楼终日眺望庐山,只赢得虚名传遍九州各县。才华最忌讳太高,心性最忌讳太清。平平稳稳,才能为公为卿。骐骥可以束缚,于是归于帝王马厩。麒麟凤凰难以驯服,作为祥瑞出现在人间。在人间作为祥瑞只是徒然美好,...

寄赵德行古诗译文

戴复古·古诗译文

我一生有幸结识了诸位贤达,可最终还是回归乡里做了田舍翁。 我的诗稿怎敢奢求能呈送御前阅览,身为客居之人只自嘲身世困顿如坐困穷途。 岂肯将持竿之手遮挽西下的落日,独自耸起诗肩向着北风悲吟诉苦。 徒然让西山留下深深的遗憾,只因不能将我安置在那玉堂之中。

寄远古诗译文

陆龟蒙·古诗译文

洁白的梨花已凋谢,黄莺仿佛因口舌不便而啼声断续, 骑着黄牛的少年郎啊,至今还未归家。 画着图案的团扇与红色的丝弦相互掩映, 女子独自凝望斜挂天边的月亮,缓缓放下了帘衣。

寄远古诗译文

李频·古诗译文

槐树将要形成绿荫时我们分别,你约定十日后便回到家中。如今槐树的叶子已经快要落尽,你却还在遥远的他乡未曾归来。古代早有“望夫化石”的节妇传说,又何必只有沉入湘水的娥皇、女英才算忠贞?要知道我对你的心意如同生死与共,决不像他人那样只是空寄寒衣。

寄余干徐隐甫古诗译文

黄庭坚·古诗译文

在江上行船,道路曲折漫长,因生计所迫,常为风水和粮米而忧愁。 相逢时能令人开怀大笑,您就是那高雅的士人,如同东汉的徐孺子一般。 在鸬鹚栖息、芦苇丛生的水边,煮茶当作美酒来品味。 夜晚行船时,您用蒸鹅来犒劳我,而您自己虽已白发苍苍,却对这些美味并不贪恋。 东江开始起风时,您送给我渔...

寄薛学士古诗译文

林逋·古诗译文

朝廷的征召诏书偶然尚未下达于京都大道,我暂且在这古旧的書斋与宽闲之地寄居。曾许诺身为布衣平民,可以通过名帖前来一叙,每每留下素食,静心翻阅群书。高雅的書斋中,想必已能想象那炼丹灶的清寂,清梦之中,又有谁能与我一同谈论在宫中值宿的往事?身处江外,料想也没有别的打算,只携带着琴与鹤,...

寄翁丹山侍郎古诗译文

刘克庄·古诗译文

看尽了诸位同僚纷纷登上显要的官位,丹山侍郎你这次的任命又有了新的气象。 六部官职之中,大宗伯(礼部尚书)尤为显要;起草各种诏令文书的工作,必须归还给你这位老舍人。 太史令将要封爵却停滞不前,纪瞻虽然被征召却仍然犹豫迟疑。 你应该怜悯我这位像刘桢一样久病的人,时常从寂寞的僻壤寄来书...

寄温州朱尚书并呈军倅崔太博(朱名褒)古诗译文

杜荀鹤·古诗译文

永嘉这一名郡在过去就享有盛名,接连着荀家(此处指朱氏家族如荀氏一般才俊辈出)的弟与兄。 教化一方,静心效仿龚遂治理渤海郡的仁政,所作诗文,则有着谢朓任宣城太守时那般高卓的体式与风格。 青山从海岸边延伸,装点成吟咏的诗景,碧水自城根下流淌,化作了治政的美名。 如今我年老,才情已比不...

寄题浔阳周氏濂溪草堂古诗译文

贺铸·古诗译文

濂溪里的水这样清澈,却不足以洗濯您的帽缨。您平生坚守着高洁的节操,才成就了这条溪流的美名。长啸一声放下官府的符节文书,如孤云般归家的思绪轻轻飘荡。溪头有四壁相围的居所,溪下有百亩耕种的田地。估量着汲水来准备晨间的盥洗,商议着打柴来共做傍晚的饭食。希望能遇到拄杖漫步的友人,只听到弹...

寄题王公明枢使豫章佚老堂古诗译文

周必大·古诗译文

您难道没看见当年的卫武公,年事已高且过了髦期,尚且想要增进德行,留下箴言规诫。 又难道没看见潞公文彦博,年过九十,精神矍铄,凭借德行威望折冲樽俎,夸耀其德威。 王公您今年才六十二岁,红润的面容乌黑的鬓发,俨然尚未衰老。 倘若您此时便效仿午桥庄的闲适,贪图安逸享乐,难道就不怕被那卫...

寄题建阳马氏晚香堂古诗译文

刘克庄·古诗译文

自己动手锄去杂草,开垦空地,在潺潺的流水边取水灌溉,这片清溪,不知占据了它的第几个弯处。菊花临近九月重阳才开放,一直开到年末,仿佛居住在千花簇拥的殿阁中,觉得上天也显得吝啬,不肯给它更多的温暖与空间。以菊为食,以露为饮,这是我平生所追求的高洁之事;遗留下臭名或是流传芬芳,只在一念...

寄题滑台园亭古诗译文

宋祁·古诗译文

在春日里巡行,停驻着装饰华美的马鞍,园中的亭台一座连着一座,如五彩的雉鸡羽毛般争相斗艳,相互辉映。花朵迎着清晨的日光,在园圃中绽放,河水环绕着高耸的林木,仿佛一曲悠长的水天相接之景。芳草如茵,轻轻迎接着我漫步时穿着的木屐,翠绿的竹篙缓缓转动,将溪中的游船轻轻摆渡。这美好的游览与仁...

寄题杭州广公法喜堂古诗译文

梅尧臣·古诗译文

用淘洗过的青绿色颜料和研磨好的朱砂描绘屋梁,涂着黄漆的柏木屏风与曲折的房室相连。日光和月色不必特意来照耀,这里明亮得自然可以看见细微之处。傍晚的树荫下花朵合拢,仿佛带着几分倦意,飞鸟也不会被那位头戴乌帽的郎君惊扰。深山幽谷中虽可傲慢地隐居,却喜得吴地之人就像药囊一般带来慰藉与治愈...

寄题宫师相公宴息园古诗译文

宋祁·古诗译文

相公您身居枢要之职,却选择来这东里卜筑安居。怜恤他人并非不足以称道,但自适其乐才真正称得上美好。园中地势高爽平坦,您辞别了喧嚣的朝市。园中的土石并非从远处迁来,松树和竹子都是昔日所栽。红色的花朵在游廊边凋谢,清澈的水流在禊台旁潺潺作响。远眺苍茫的山色直至京城郊野,侧目望去,青翠的...

寄题安福李令适轩古诗译文

黄庭坚·古诗译文

道观楼阁高耸入云,连接着天空;清澈的渌水环绕着青翠的山色。幽静的花朵在林中绽放,鸟儿欢快地沐浴在清和的日光中。修道之人勤于洒扫庭院,县令每次来访都流连忘返。李县令像慈爱的父母一样对待百姓,因此政绩斐然,恶虎远遁,蝗灾退散。同僚朋友们都前来相聚,大家沉醉在歌舞与红袖美酒之中。我深知...

寄思齐上人古诗译文

林逋·古诗译文

长满松树的中峰路上,我怀着对友人的思念,日日行走其间。 沉静的钟声飘浮在野外的水面之上,深幽的寺院与繁华的春城远远相隔。 阁楼的门扉半掩,煮茶的轻烟在傍晚袅袅升起,回廊曲折,雪水融化的清音缓缓流淌。 期盼着与你相约同宿,在那超然物外的诗语之外,共论生命与寂灭的真谛。

寄上兵部韩侍郎奉呈李户部、卢刑部、杜三侍古诗译文

顾况·古诗译文

道路遥远相隔五千里,您门庭下已经三十年。当年携手同游的人,如今没有一半能保全。曾在官舍内吟诗题咏,也曾在僧房前赋诗对韵。您登上略彴桥,我则榜着龙舟卯船。远方的寺庙露出朱红色的楼阁,春潮上浮动着绿色的烟雾。鹓鸿在邓林上空翱翔,沙鸨在吴地的田野上飞翔。诸位友人纷纷前来饯行,深夜里久久...

寄荣子雍三首古诗译文

张耒·古诗译文

三月的东风吹拂着洛阳城,你我倾盖相逢,意气倍增。看尽了园中的花朵才敢信马由缰,饮至楼头月斜又再次挑灯夜谈。时光飘忽易逝,如同双轮飞驰,心中事业萧条,自己仿佛一位老僧。近年来因酒致病,懒得提笔写作,你寄来的新诗文,却总让我在困顿中苦苦拜读。

寄清越上人(一作寄山僧)古诗译文

张乔·古诗译文

大道的本质原本就没有任何染着,白云又哪里会有心思想要有所期许呢? 远公(东晋高僧慧远)独自刻制了莲花漏(一种计时器具),依然向着空寂的山林,一天六时虔诚地礼拜修行。