译文诗词鉴赏 - 第338页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第338页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

答及甫见和二首古诗译文

洪咨夔·古诗译文

报晴的山鸟叫声圆润流利,辟暑的水中荷花色彩鲜明。 蜀地来的丝绵仍然厚重,吴地来的葛布自然轻细。 交情深厚如同潘岳接引王粲,师法传承仿若尹焞师从程颐。 鹅鸭足以用来招待客人,多劳烦您将它们拗颈烹煮。

答及甫和·零古诗译文

洪咨夔·古诗译文

银河应该是时间的纪纲,从尾宿起始,艮位延伸,最终发端于坤方。沿着坤方引导岷江之水,略过艮位奔赴大海之门。我的家在海角,我却行走在江水的源头。秋月几度圆缺如弦改换,潮落潮涨频繁地移动痕迹。金山仿佛伸手就可提起,牛渚的浩荡气势仿佛要吞吐天地。向前追逐时加倍速度,殿后时却顾虑重重、策马...

答及甫和古诗译文

洪咨夔·古诗译文

年少时开始研读《连山易》,从开端便认识了天地宇宙。想要辨别南北的界限,必须窥探越地和胡地的门户。收藏书籍探寻大禹的洞穴,乘着木筏穷尽灵感的源头。平生志在四方,所到之处都留下了足迹。双脚刚刚从西湖解脱出来,眼前已经吞没了青丘的景象。乘着一叶扁舟在长风破浪中航行,在急流巨浪中奔行万里...

答原甫试墨见贻古诗译文

韩维·古诗译文

金壶道人精心制作了丸法墨,拿到都城去卖却无人识货。 你先得到了这墨,用它写下了宏大的诗句,光芒与太阳的光彩相互辉映,仿佛相互吞蚀。 诗句精妙,墨迹豪放,气势雄浑,意欲斩断鲸鱼,连起巨鳌。 鲸鱼和巨鳌在天地之间只是微小的生物,哪里值得辱没我的钓钩与刀锋。 大丈夫进退舒展自有其道,愿...

答厉季平投诗有怀归乡之意古诗译文

曾丰·古诗译文

在词坛的竞技场上,凡俗的马匹已被清洗一空,我在学问的海洋中,终于得到了老龙般的真知。崇尚风雅之韵的人,允许我赓续那高洁的“白雪”之曲,而真正纯正的声调,只有我能识别那雅正的“黄钟”之音。素王(孔子)已然不在,世上没有明主,我这卑微之人又能去哪里寻找依托呢?乌鸦喜鹊如今正徒然地绕着...

答单监簿古诗译文

胡铨·古诗译文

贤德啊,洛阳城中的那位老翁,生活清贫,锅中生尘,时常借贷粮食。 饥饿时,他斜眼看着堆满书案的典籍,那清高的气韵,简直可以用手捧取。 他独自怀抱古老的经典遗训,品格端严,如同清澈见底、光芒内敛的美玉。 只知在宽裕闲适的心境中耕耘学问,从未有余力去开垦肥沃的田地。 他孤高不羁地骑着一...

答前人用前韵来谢古诗译文

陈著·古诗译文

庄子与老子足以成为我的师法对象,在这浮沉不定的人生中,我又在期待着什么时日呢? 白白地满腹诗书,却无法寻得延年益寿的良药来调养脾病。 年岁渐老,像我这样的人,还有谁能在寒冷的岁月中与我志同道合、相伴同行? 偶然间我未能归隐山林,这份心思却又被他人知晓了。

答刘琨诗二首 一古诗译文

卢谌·古诗译文

随侯之宝产于汉水之滨,光彩熠熠,呈现出夜明珠般的真质。无需等待卞和那样的识玉者来发现,它自身便是世间罕见的珍宝。

答刘桢诗古诗译文

徐干·古诗译文

与你离别没有多久。 分别的日子还没到十天。 我的思念是多么深切啊! 这愁绪却仿佛过了三个春天。 虽然我们近在咫尺, 但想要相见却如同越过九重天门般艰难。 夏日和暖的太阳多么明媚, 草木茂盛,一片繁荣昌盛的景象。

答刘成父四愁诗古诗译文

王令·古诗译文

倦游的客居者在扬州每每独自悲伤,有时不知不觉间双泪平白垂落。眼前所认识的人都不过是庸常之辈,心中满腹的天下之忧又能向谁诉说。与你把手交谈便深感相逢太晚,打开书函才看到你写来启迪我的诗作。反复展读、吟诵千遍,此后大概我的手都要因翻阅而磨出老茧了。

答刘季孙古诗译文

晁补之·古诗译文

在高台上采摘黄色的菊花,独自登临时回忆起往昔与你一同登高的情景。灌木丛中,我闲适地与人拱手作揖,寒鸦偶尔成双作对,仿佛是我的朋友。羡慕邻家酿熟了美酒,欣喜于故友能赋写诗篇。在这寂寞的西风中,乘着竹轿的兴致,还有什么能比这更让人惬意呢?

答刘原甫寄糟姜古诗译文

梅尧臣·古诗译文

名城大国中的万户千家,成片的菜畦如同封侯的食邑。 在燕子南飞之前采掘生姜,用糟丘般的糟料腌渍费尽心力。 没有筋脉的糟姜让偃王发笑,别有风味又令三闾大夫屈原感到羞惭(意指其味美胜过日常的清淡饮食)。 将这份糟姜寄入翰林院的席上,它是圣人也不撤去的美味佳品。 又寄到蓬门之下,谁肯停下...

答刘原甫古诗译文

梅尧臣·古诗译文

一生之中我结交了许多朋友,却常常遗憾相聚的时光太少。每当想起彼此谈笑风生的情景,昨天还是那样,今天或许已经物是人非。更加珍惜往日同游的岁月,只可惜在进退之间,总是与心愿相违。从今以后,倘若还有酒喝,就别去计较酒钱微薄还是丰厚。前些天傍晚你呼唤我来饮酒,派仆人前来敲门。我冒着风雪在...

答刘仲美古诗译文

王令·古诗译文

非常感谢刘仲美先生,殷勤地将您的诗作编集寄赠给我。 什么时候才能与您再次举杯共饮,开怀一笑,如同当年那样呢? 岁月流逝,经历了风霜雨雪,我的人生事业也因故废弃了编书的计划。 最终还是期望能在晚年收心学习,建一间茅屋,回归田园生活。

答刘仲美·零古诗译文

王令·古诗译文

广阔无边的晴空下,江水浩渺苍茫,我这病弱之身,独自乘着一叶孤舟漂泊。来时仿佛随着浩荡的狂风,去时又像是在连绵的阴雨中徘徊淹留。生计艰难,如同梁上筑巢的燕子,居无定所;归心急切,好似海上翻飞的鸥鸟,渴望自由。面对故人深情厚谊的诗句,我深感惭愧,只能欹卧在床,引吭长歌一曲。

答刑部王侍郎病中见寄古诗译文

宋祁·古诗译文

我向朝廷请求告假,承蒙您(王侍郎)宽容开恩准许,我遵循衰老的规律,甘愿退隐藏身。 疾病缠身,如同多次折断手臂般痛苦,愁苦郁结,恰似那九转回肠般煎熬。 在寒冷的冬日,我思念着能与您一同饮酒(釂,饮尽杯中酒),您馈赠的珍贵仙丸(指药物)我得以一一品尝。 我深深惭愧,自己如同那闲云野鹤...

答再和古诗译文

梅尧臣·古诗译文

小船才刚刚行驶了二三里路,浅浅的水流就已经像冰封的河水一样凝滞不畅。 你是否有简短的书信要远道寄给我?正不时有燕子掠过船桅,仿佛在为我传递消息。

答公懿以屡游薛园见诒古诗译文

韩维·古诗译文

抑制疾病,长久闲散放纵,对世间滋味已很能淡泊。唯有对山水之游的喜爱,自认为老去也不会厌倦。何况这伊水洛水之间,长久以来蓄积了游赏的念头。幽静的门扉深隐于翠竹,与友人相约越过低平的沟堑。解下马鞍,在清凉的树荫下休憩,拂去座席上的落花,还能看见残留的艳丽。长长的溪水自南面流淌,小小的...

答兄平原诗古诗译文

陆云·古诗译文

我们是显赫的世族,由太极降下的精华所生。在上古时代,轩辕、虞舜诞生于此。他们为何诞生?为了将福泽流传万代。南岳有神明,于是降下神灵。这神灵孕育了先祖,使他通达神明。他步履稳健如北斗,仰首调和太清之气。他宾客满门,使紫庭庄严。紫庭庄严后,威名远扬。这威名如何?教化传播到异邦。清风所...

答元方述怀作古诗译文

陈与义·古诗译文

再也见不到你(元方)那样通晓九流、纵论天下的人了,如今世人都纷纷热衷于骑鹤上扬州,追求富贵与虚名。 我(令之)怎敢怨恨松树与桂树生长在寒冷之地,只像君叔那样为蒲柳在秋天早早凋零而感伤。 在汝水边发生的那场蛇影之疑,想来你应该已经领悟;在襄陵的时光,如同白驹过隙,竟如此难以挽留。 ...