译文诗词鉴赏 - 第339页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第339页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

答僧讷古诗译文

贺铸·古诗译文

您出身于唐代四姓高门,是仅次于天家的荥阳郑氏。 家族声望历经五百年而不坠,三代人中接连登科,光耀门楣。 上人您猛然谢绝尘世之缘,抛却官帽、束起头发,回归孩童般纯真的本心。 昔日博通五经的学问如灰烬般消散,转而投入不执着于文字、通达无碍的禅法之中。 我窃居官位、庸碌随众,与您相逢却...

答傅钦之古诗译文

邵雍·古诗译文

傅钦之对我说:“诗作如果过多吟咏,不如少吟咏。诗若要少吟咏,那还不如不吟咏。”我对傅钦之说:“既不是多吟咏,也不是少吟咏。既不是不吟咏,也不必刻意去吟咏。”芝兰放在室内,不可能没有香气。金石敲击大地,不可能没有声响。面对恶事便哀伤,哀伤却不过度。面对善事便快乐,快乐却不放纵。

答傅监仓古诗译文

刘克庄·古诗译文

年少时豪情万丈,颇像当年纸上谈兵的赵括;年老之后才感到惭愧,因为道理并未真正明了。在窗下将残破的书卷反复诵读上千遍,只为文中一字推敲更改多次。捻着胡须苦吟,人们都嘲笑我笨拙;又有谁愿意歃血为盟,与我共同坚守这份约定呢?如果肯安心吃菜根、脱壳的粗米,那么我许诺与你十年共同经营这份志...

答余洪范二首·零古诗译文

黄庭坚·古诗译文

厨房里如同悬磬般空无一物,只能数着米粒下锅做饭,在清贫的生活中,对你的思念之情愈发浓烈。难道是因为没有昨日那杯助兴的黄花酒?不知不觉间,又到了春风拂面、柳絮飘飞的时节。

答余左司沈别驾元夕会饮城南之作时在围中古诗译文

高启·古诗译文

春神东君开始播散春天的气息,但天空阴云密布,余寒难以消散。 江边的碧草尚未长成,战马在寒风中嘶鸣,啃咬着残存的草料。 炊烟在冷雨中显得稀薄而潮湿,邻居家中不时传来因饥饿而啼哭的声音。 我心中愁苦郁闷,只想沉沉睡去,哪里还有心思以案头的书卷来自我督促。 回想去年,那时天下还太平无事...

答何秀才诗古诗译文

范云·古诗译文

少年时参加射策考试结束,便以高第擢升于云台之中。已经轻视了淄水边年迈的隐士,又嘲笑那广州城里的老翁。麒麟阁上正待你校勘典籍,白虎观内需你之才学通达。方才见到雕虫之技与篆刻之功相合,谁又能与那渔猎山樵之人相同?我待你于金闺之北,而我自种艺于青门之东。

答何君表感古冢古诗译文

黄庭坚·古诗译文

黑色甲虫在地上爬行,它们都是大自然熔炉化育而生的生命。 生死反复如同车轮转动,一直伴随着岁月的流逝而迎来送往。 唯有至道之人能够摆脱万物的牵累,修炼精神,含蕴太和之精华。 不参与造物主的经营运作,便能飞升于三天八景之中。 何郎你年少时骨骼清奇,天性纯粹,气度坦荡平和。 你本有仙籍...

端平三年春帖子词·贵妃阁·一古诗译文

洪咨夔·古诗译文

鳷鹊楼旁的残雪在晴光中渐渐消融,笼罩着雨霁初晴的景色;池中鵁鶄嬉戏,水波温暖,泛起细细的涟漪。宫中无须刻意催促行乐之事,草木与万物群生各自沐浴在熙和的春光里,自得其乐。

祷雨辞古诗译文

·古诗译文

是政令失节吗?是使百姓劳苦吗?为什么还不下雨,到了这般地步?是宫殿太高大吗?是妻妾宠幸太盛吗?为什么还不下雨,到了这般地步?是贿赂盛行吗?是谗佞小人兴起吗?为什么还不下雨,到了这般地步?

登邠州城楼古诗译文

文同·古诗译文

试着在此眺望那凋零摇落的秋景,秋日的情怀变得迷茫而失落。 客居他乡的愁绪在薄暮时分愈发浓重,节候风物触动着身处边地的感伤。 焚烧荒草的余火蔓延到了高高的壁垒,微弱的夕阳沉入了傍晚的川流。 近年来,回归故山的念头时常萦绕心头,总是与南飞的大雁一同翩翩远去。

登竺峰古诗译文

王冕·古诗译文

迈着健步攀登上碧绿的山峰,这才知道绝顶之上道路四通八达。一生仿佛置身于九霄云外,万般景色都尽收眼底。老鹤独自翻飞,掠过珠草上的露水,孤猿啼鸣,声落于桂花飘香的风中。请君不要问及我世代书香的家族往事,江南如今的情景已与往昔大不相同了。

登禅定寺阁(一作登总持寺阁)古诗译文

宋之问·古诗译文

佛寺高耸超出三十三天,登临楼阁眺望八方河川。 敞开衣襟端坐于云霄之间,挥手便能拂去缥缈云烟。 函谷关外青山连绵隐约可见,昆明池畔落日余晖映入眼帘。 长安城中的杨柳陌路,短暂离别却已过去一年。

登海山楼古诗译文

陈与义·古诗译文

万艘航船如同野鸭凫水,一条江水好似浩渺虚空。此地连接着天地的元气,更有巍峨楼观压镇其中。我从北方中原远道而来,登临此楼顿感目眩神融。白色的波涛涌向南极,苍老的双鬓承沐东风。人间道路浩浩漫漫,海上春色迷蒙空濛。远游只为开阔这双眼眸,岂能顾惜我身体的劳顿。仙人似欲与我对话,薄暮时分山...

登慈云阁偶成三首·零古诗译文

陈著·古诗译文

悠闲自在的两只白鹭,追逐着溪水翩然飞翔,它们似乎想要携着一缕清风,不知该飞往何处归去。近来江湖四海之间难以找到栖身之所,而在那灵山的深处,自然知晓应去的机缘与归宿。

登封道中三绝 少林寺赠顿起古诗译文

苏辙·古诗译文

一条小径穿过高大的树林,林间铺满黄叶,三座青山峭壁环绕着这处禅院。与您一同在此停留,却又将要归去,想要询问如何使内心安定,却发觉知心的朋友已经稀少。

登封庞国博年三十八自云欲弃官隐嵩山作吏隐古诗译文

司马光·古诗译文

德行淳厚且身负卓越才能,宰杀整牛也觉得游刃有余。如今却只做了个百里小县的县长,如同千里马被束缚无法施展。正值壮年,精力充沛之时,志趣已然高尚而远大。在嵩山筑庵而居眺望太室、少室二山,心意想要巢居在险峻的山巅。贤人的心如同白云,没有踪迹却可自由舒卷。不必为世俗的眼光而惊讶,卓越之人...

登城楼呈子华古诗译文

韩维·古诗译文

麦苗已经黄熟,稻苗正是一片青翠,送饭的妇女和耕作的农夫笑语声声。楼上的清风徐徐,帘箔安安静静地垂着,田间白水茫茫,白鹭和水鸥轻盈地飞翔。亲人相聚,会集一堂,从容自在,欢乐无比,我这位老人尽情吟咏,抒发着豪放旷达的情怀。害人的灾祸渐渐消除,百姓粮食充足,再也没有什么事情需要计较得失...

登城二首·零古诗译文

张耒·古诗译文

放眼望去,广袤的田野无边无际,登上城楼,引发出悠长的兴致。身处高地,遥望水乡泽国,我搔首踌躇,面对着这无限的风光。黄莺刚刚飞出,贪恋着柳树的嫩绿;新归来的燕子,正挑选着梁间筑巢的佳处。万物生机勃勃,风光如此美好,我也忍不住举起清酒,开怀畅饮。

独酌吟古诗译文

魏野·古诗译文

独自一人饮酒,独自一人吟唱,有谁能与我相伴?只有苍天是我的知音,明月是我的朋友。在溪水边醉倒而卧,无人得见,身下有如茵的烟莎草作席,头枕着自己的臂弯入睡。

点绛唇·闻说修行古诗译文

·古诗译文

听说修行之事,其中千差万别,难以找到真正的依据。 唯有那真空之路,才是正确的方向。 究竟是什么人能够领略其中的真趣? 只有洒脱放手,才能就此归去。 修行需积累无量功德,功行要满三千之数。 内心得以开悟, 便能自在逍遥,如踏云而行, 最终应当通过天仙的品阶,飞升而去。