译文诗词鉴赏 - 第634页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第634页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

赵成伯家有姝丽仆忝乡人不肯开樽徒吟春雪谨古诗译文

苏轼·古诗译文

绣花的门帘和朱红色的大门未曾打开,谁能看见那像梅花飘落一般落在镜台旁的美人呢? 试问是像检视死秀才衣带上的诗韵那样,高声吟诵三十韵的诗句? 还是不如像党太尉家的歌妓所言,在那华丽的暖帐中,伴着轻声低唱,饮上两三杯美酒? 不要嫌弃我这衰老的面容与白雪相映成趣,只希望能有纤细的腰肢与...

张氏静居院古诗译文

王安石·古诗译文

追求功名的人利于进取,喜好清静的人乐于闲居。事物的本性各有偏向,只有贤者才能根据时势能屈能伸。张侯刚开始出仕为官,所到之处获得了许多美誉。年老了辞官归乡休养,买下一块地清除荒芜建造房屋。房屋落成后取了一个美好的名字,名声与实际相得益彰。南边的堂屋栖息着幽静纯真,早晨起来瞻仰先贤的...

赠张相镐其一 时逃难在宿松山作古诗译文

李白·古诗译文

国家权柄难以被小人窃取,如天狼星般的叛乱者觊觎着皇宫。皇帝的车驾被迫迁离,白日依旧照耀,但四海之内已遍布胡人的尘埃(指安史叛军)。上天降下宰相(指张镐),君子(指张镐)正着手治理国家。您淡泊宁静,涵养浩然正气,忽然奋起,执掌国家大权。您的风骨气韵如同山岳般崇高,英明的谋略与鬼神相...

赠张先生古诗译文

范仲淹·古诗译文

您应该是天上的少微星,又像是人间的高士严君平。浩歌放怀七十多年,从未经历过战乱兵争。康宁之福已经很大,清静无为大道自然生成。志向邈远与神仙相约,不为宠辱而受惊。读《易》精思直通周公的境界,深深领会了天地的性情。涵养志趣学习浮丘公,长久地修炼日月的精华。寿命长存像金石一般坚固,长啸...

赠申孝子世宁古诗译文

辛弃疾·古诗译文

六月炎炎烈日当空的正午时分,时有叛乱的将领率领着一群凶徒作乱。平民百姓的鲜血染红了大溪的波浪,连排的房屋被烈火映照着鹅湖峰。闪烁的刀光剑影让人们纷纷躲避,天地虽大,却不知该往何处去求生。妻子看见丈夫身亡,悲痛得连哭都不敢出声;母亲为了逃生扔下儿子,哪忍心回头再看一眼。在药市有一位...

赠刘景明来访古诗译文

杨万里·古诗译文

我们同席研学相伴从少年时代开始,如今白头相对,谁能相信我们两人都这般苍老了呢?你从遥远的八桂、三湘之外而来,让我回忆起十多年前我们在双松折柳话别的情景。你告诉我明天一早又要分别离去,因此我们整夜对床而卧,辗转难眠。往昔交游的朋友们,谁还在世、谁已离世,就不要再说了,暂且为了眼前这...

赠李阳孙古诗译文

晏殊·古诗译文

不忍心与你分别,因为敬重你是一个仁义的君子。你在外为官三年,任期已满,归来时家中却依旧是一贫如洗。

赠柯山老人古诗译文

陆游·古诗译文

柯山有一位九十多岁的老人,头发蓬乱也不梳理,身体清瘦得如同枯木。他穿着一条打满补丁的布裤,只要得到一壶酒,便仰头喝个底朝天。他自己说,年轻的时候就不蓄养妻儿,有了钱就直接送到酒家换酒喝。人生在世,能像他这样随心所欲地生活,真是一种美好的追求啊,我能不能也弃官不做,追随这位老翁的脚...

赠道流古诗译文

陆游·古诗译文

在烟云缭绕的深幽之处过着隐居生活,回首人世间,只觉得岁月漫长而遥远。之所以能留住青春的容颜,凭借的是那绿酒;之所以能扫除满头的白发,依赖的是那丹砂。七弦琴在指下弹奏出清越悠远的曲调,久久不绝;双袖在清风中猎猎飘动,斜斜生姿。日后你若想寻我,恐怕已不知我在何处,那时你只需向打渔的人...

赠宝觉古诗译文

王安石·古诗译文

宝觉大师是京城(汴京)的老朋友,但他的志趣却向往着悠远的江湖。 往昔曾与惠询等人,一同留宿在金山寺的顶峰。 心中怀念那时美景,苦于不忍离去,无奈王事在身,需按时上朝请命。 自分别以来才过了多久,尘世的浮念就如同梗刺般郁结在心头。 今日忽然又相见,您的眼眸依然清澈明亮。 夜深人静时...

赠包安静先生茶二首古诗译文

苏轼·古诗译文

我这里有三十片建溪产的上好茶叶,不知道品尝起来的味道究竟如何?特意将它们奉送给居士您,希望这茶叶能帮助您在僧房中与困倦的睡魔作战(提神醒脑,消除困意)。

杂诗 其二古诗译文

陶渊明·古诗译文

太阳沉落在西边的大山,洁白的月亮从东岭升起。 月光遥遥万里,辉映着夜空,一片广阔清朗的光景。 凉风吹入窗户,半夜里枕席分外冰冷。 气候变了,才惊觉时节已更换;难以入眠,才感到夜晚是如此漫长。 想倾诉心事,却无人应和,只好举杯对着自己的孤影独酌。 日月匆匆,将人抛在后面,空有壮志却...

杂曲歌辞·筑城曲五解古诗译文

元稹·古诗译文

年年都有边塞的壮丁,长年累月被征发出塞成为士兵。自从匈奴的冒顿单于变得强大,官府就开始修筑用来阻挡胡虏的“遮虏城”。修筑城墙必须卖力,城墙高大才能挡住贼兵。只担心贼兵入侵的路径太多,即使有高大的城墙也阻挡不住。壮丁们口口相传父辈们的话,不要只问这城墙是否坚固。当年汉高祖刘邦在平城...

杂歌谣辞·苏小小歌古诗译文

温庭筠·古诗译文

购买莲子时不要说毁约的话,买酒时不要吝惜解下金钗换酒。酒中映照着春天的容颜,却也怀抱离别的愁恨;水中的莲子,寄托着内心深处对心上人的一片芳心。那吴地的女子,腰肢纤细如同束帛,她的家就在钱塘江畔一条弯曲的小江边。自从她的情郎(檀郎)如同追逐便利的风向一般离去后,门前春水旁的绿草,年...

越中士女春游古诗译文

姜夔·古诗译文

秦望山和若耶树依依相望,我悠闲地倚着栏杆看夕阳西下。杨柳的梢头,春色又已变得暗淡,在悠扬的玉箫声里,人们夜游归来。

雨中送客古诗译文

杨万里·古诗译文

像我这样清闲的人,如今也体会到了忙碌的滋味。送别客人时,是什么事让我变得这般痴痴呆呆、失魂落魄呢?昨夜,凛冽的北风裹挟着白雪呼啸了一整夜,导致今早原本紫褐色的道路,都变成了遍地泥泞的黄泥路。

雨中遣闷古诗译文

杨万里·古诗译文

船篷紧紧地闭着,我盘膝坐在里面也难以安宁,四面虽有千座山峰,却无法欣赏到。不要厌恶这迷迷蒙蒙令人烦闷的雨,对于插秧的农人来说,既害怕炎热,反而喜爱这带着微微寒意的雨天。

虞美人·飞花自有牵情处古诗译文

晏几道·古诗译文

飞舞的杨花仿佛自有其牵动情思之处,它不肯在枝头坠落。随风飘荡的景象已经足够令人发愁,更哪堪它还伴随着东流的江水,一同流过了秦楼。秦楼中那位翠眉含黛的女子,心中蕴藏着春天的幽怨,正闲倚着栏杆凝望。她远远地弹去双泪,怜惜着那凋谢的香红(杨花),暗暗伤叹自己如玉的容颜与光阴景致,竟和这...

咏怀古诗译文

骆宾王·古诗译文

年少时识见浅薄,不懂得交友处世的艰难。起初与人一言相契,觉得对方的话语如桂花般芬芳,以为四海之内都能结成如兰的知己。也曾怀揣宝剑想效法申包胥保全楚国,立下雄心用金锤模仿张良为韩国报仇。虚心待人却徒然有所托付,追寻过往的行迹实在没有缘由。叹息那关山如此险阻,嗟叹这岁月即将逝尽。抛弃...