赠张相镐其一 时逃难在宿松山作古诗译文
出自《赠张相镐其一 时逃难在宿松山作》,作者李白
鉴赏全文
国家权柄难以被小人窃取,如天狼星般的叛乱者觊觎着皇宫。
皇帝的车驾被迫迁离,白日依旧照耀,但四海之内已遍布胡人的尘埃(指安史叛军)。
上天降下宰相(指张镐),君子(指张镐)正着手治理国家。
您淡泊宁静,涵养浩然正气,忽然奋起,执掌国家大权。
您的风骨气韵如同山岳般崇高,英明的谋略与鬼神相合。
(您)如同辅佐汉高祖解鸿门之危的陈平,又是那平定叛乱、复兴唐朝的当代英雄,仿佛是前贤的后身。
手持符节和金斧(象征军事大权),击鼓进军,乘坐着红色的战车。
勇猛的将领如雷霆般威武,统率军队向东巡视征讨。
各路诸侯在您的马前跪拜,勇猛的骑士骑着鲸鲵般的战马(形容气势雄壮)。
您的恩泽遍及鱼鸟,让它们欢悦;您的政令所行之处,草木逢春,欣欣向荣。
圣明智慧的人不错失良机,建立功业正当美好的时刻。
那些丑恶的敌人哪里值得一提,简直可以赐给他们女人的头巾和发饰(嘲笑其无能)。
就像倾倒出大海中的明珠一样,天下的英才都尽数成为您幕府中的珍宝。
如同冯异献上《赤伏符》预言汉光武帝登基一般,又有像邓禹这样的人才迅速前来归附您。
期望能与您共同完成如同昆阳之战般的壮举,再次目睹汉家(指唐朝)的威仪焕然一新。
从前我与管仲鲍叔牙般的知己(可能指张镐或他人),如今却因战乱分隔在吴地(江南)与秦地(关中),如同被阻隔。
我一生想要报答君主,百代都思念光宗耀祖。
然而这志向竟然未能实现,可悲啊,难以一一陈述。
如今我卧病在宿松山,四野苍茫,空无邻里。
风云激荡,更激发了我的壮志,而我这病弱枯槁的身体,却让世人惊讶。
听说您(张镐)奉天子之命而来,我目光为之明亮,精神为之振奋。
当年周亚夫得到了剧孟(智谋之士),便知敌国已无人能抗衡。
我愿像当年扪虱而谈的王猛,面对桓温,向您倾诉我的悲辛。
天地间正吹起大风(比喻时机已到),我又怎能推辞,要像那青萍草一样,乘着风势奋起有所作为。
如果这些话不合您的心意,我就只能归老于汉水之滨了。