译文诗词鉴赏 - 第478页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第478页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

和子瞻焦山古诗译文

苏辙·古诗译文

游完了金山再乘船进入焦山,船儿轻快风帆高悬顷刻间便到达。渡江已远,江面上的风浪更大了,来这里的游人大多因为畏惧风浪而争着返回。焦山山顶上长着茂密的万竿修竹,望不见楼阁,寺庙的门也长久地关闭着。金山和焦山同被一条江水环绕,但焦山只有绝美的景致,却没有金山那种人世的喧嚣与闲暇。山里的...

和子瞻濠州七绝其三逍遥堂古诗译文

苏辙·古诗译文

在战国那个纷乱的时代,有一位如同神仙般的隐士(指庄子),他宁愿像神龟一样在泥地里拖着尾巴爬行,过着清贫却自在的生活,而且越老越能安于此道。当他厌倦了尘世,便乘着云彩离去,世人再也看不见他的踪影。人们为了纪念他,在他空无一物的坟墓旁,暂且用衣冠代替,为他修建了一座衣冠冢。

和子瞻司竹监烧苇园因猎园下古诗译文

苏辙·古诗译文

骑着七尺高的骏马行进声冯冯,清晨出外射猎,霜雪凝结成冰。荻园砍伐干净只留下枯树茬,束起茅草点火照明起初像灯。火焰忽分忽合态势不断展开,苍烟覆盖原野风声呼呼不停。黄狐惊顾呼叫自己的同伴,飞鸟抢先飞起像那捕食的苍鹰。不一会儿立起旗帜布列行伍,好似巨大的蟒蛇横亘在山陵。苍鹰猛犬出现在队...

和子瞻东阳水乐亭歌古诗译文

苏辙·古诗译文

您难道没看见武安侯田蚡在堂前立起曲柄长幡,官位虽高、俸禄丰厚,内心却充满了忧患。又没看见那夏侯颇喜爱音乐却家贫没有财力,只能用帘箔当作衣服,无人能识其心志。这两个人的操行虽然高低不同,但为了经营生活、追求所好,其辛苦劳累的实质却是一样的。都不如您家中那激荡石间的水流,听那流淌的声...

和子华兄喜雨古诗译文

韩维·古诗译文

滋润的雨水涵养着世间万物,欣喜的生机充盈在和煦的春风之中。如同用手揉搓飘动,激发了文人吟诗作对的豪情,那紫色的笔端仿佛也充满了灵感;急促的雨点又好似催促着舞者挥动红色的衣袖,舞姿更加欢快。我这多病的手,便甘愿沉醉在这喜雨中千日,疲惫的农民也能因此换来一年的丰收。欢声笑语中,定能听...

和圣俞饮会之作古诗译文

韩维·古诗译文

幕府之中有很多才智出众的友人,趁着闲暇得以相聚,承蒙邀请。大家围坐在一起,传杯递盏,清朗的笑声激发出高涨的兴致。品尝着如冰般清甜的梨子,还有从咸黾(地名)运来的佳果;霜后的橘子,以及来自穰邓(地名)的贡品被呈上。菜肴虽然谈不上珍贵,但已竭尽我家所能拿出来待客了。宾主在礼节性的敬酒...

和国子夏主簿李花古诗译文

司马光·古诗译文

学舍里非常清静,让人觉得春日也清闲,繁茂的李花如仙境之物,重重叠叠压住了栏杆。繁密的花朵如同细碎的锦绣,低垂着静止不动,将树冠笼罩成浑然一体;又像白色的云朵倾斜堆压,使得树枝都难以承受其重量。面对此景,能写出好诗的人,今日应当推举谢朓;而他日蒙受君王赏赐,其功业也足以继承桓温。更...

和咏舞诗古诗译文

庾信·古诗译文

洞房里花烛明亮,宴罢余兴,双人舞姿轻盈。随着节拍踏着舞步,低头回眸追逐着乐曲的高潮。舞步旋转,缓缓前行,衣衫飘动,曲子还未奏完。如鸾鸟回旋,照镜欲满,似白鹤回首,看那街市应为之倾倒。这舞姿仿佛曾在天上见过,哪里像是人间能有的呢?

和司马博士咏雪诗古诗译文

何逊·古诗译文

台阶上积满了凝雪,夜晚望去,洁白得好像月光。拂过树梢的雪花,在拂晓时仿佛带来了春天的气息。(雪花)潇洒飘散,忽而好似要落尽。(它)盘旋往复,却又更新了(这银装素裹的世界)。暂时遮蔽了(如月光般)洁白细腻的纨扇。又让那些敷粉妆扮的人感到惭愧(比不上雪的洁白)。倘若(雪花)随着微风轻...

和原甫见送古诗译文

韩维·古诗译文

品德和道义是我真心仰慕的,即使面对风霜,我也觉得这次前行很轻松。 放声高歌,挽留客人一同沉醉;你的高声吟咏,显露出你的深情厚谊。 饯别的宴席重新摆开,在郊外的原野上,送行的队伍稍稍停下了旌旗。 我也知道分别之后的心境,那一定是寂寞地对着那用柴荆做成的简陋的门扉。

和原甫会灵讌集之什古诗译文

梅尧臣·古诗译文

凤凰不与鹌鹑为伍,千里马不与劣马同行。我自知没有出众的资质,也不在世俗的熔炉中争逐。置身于诸位君子之间,本应百事无关,超然物外。哪曾想承蒙谬赞,声名竟已远播海内。昨日听闻诸位并驾齐驱,退朝后直往道山而来。酒壶旁摆满了佳肴,马勒上装饰着玉环发出清脆声响。诸位谈吐间足以压倒屈原、贾谊...

和刘伯寿陪潞褉饮古诗译文

司马光·古诗译文

彩旗、车驾与随从挤满了沙头的渡口,喧天的鼓乐声中,绘有鹢鸟的船只仿佛在江面浮动。一里长的河岸,身着绫罗绸缎的贵胄子弟光彩照人,照亮了地面;上千户人家卷起帘幕,远远地对着奔流的河水。酒杯随着洛水漂流,仿佛再现了周公当年曲水流觞的雅事;月光映照着凤楼,恍如裴度昔日携友同游的胜景。这美...

和刁太博新墅十题其九绵桧古诗译文

梅尧臣·古诗译文

翠绿的色泽在严寒中凌然独立,哪里会那么容易衰败?柔软的枝条可以用来编织,长得更是茂盛繁密。它的树干像松,叶子像柏,与松柏十分相似,可为何在挺拔俊逸这方面,却不能像松柏那样保持自己的风骨呢?

和冯亚见赠古诗译文

魏野·古诗译文

一生似乎无所事事,终日或独自静坐,或悠然往来。脚步随意行走,即便路过寺院,内心清净也并不刻意延请僧侣。以松树和竹子作为生活的依托与寄托,将弹琴和饮酒视为知心的伴侣。除了与你(冯亚)相互唱和之外,与其他人交往也提不起兴趣,懒得应对了。

和公仪龙图戏勉古诗译文

梅尧臣·古诗译文

五位文豪才华横溢位列其间,我自愧弗如,仿佛以丘陵来比拟泰山。没想到您却以李白戏谑杜甫的“饭颗山”之句来调侃我,在忙碌之中,也只有凭借这首诗来偷得片刻清闲了。

和公仪龙图小桃花古诗译文

梅尧臣·古诗译文

春天的光景已经逝去了三分其中的一分,这才看见桃花开满了枝头。漫天飞舞的霰雪仿佛是为了约束桃花而竞相赶来,好像是特意为公仪龙图您留下这桃花,以便日后作为上林苑游览的美景。

和仲车元夜戏述古诗译文

张耒·古诗译文

华丽的彩灯照耀着宽广的街道,皎洁的明月俯视着层层的城楼。 只有我们两三个志同道合的朋友,柴门在整个夜晚都紧紧关闭。 我们展开书卷,对着明亮的烛光阅读,慢慢地将浊酒一杯杯饮下。 那些如山般峥嵘、如麻般繁多的忧愁思虑,在一醉之后,似乎都能够被抚平了。

和之美舟行杂诗八首·船行遇风古诗译文

司马光·古诗译文

蔡水只是泛起些微波,不像江湖那样水深流急、浩瀚无垠。虽然确实没有船只倾覆的担忧,但缆绳太脆弱,船终究还是难以向前行进。[citation:1][citation:2]

吊战场古诗译文

文天祥·古诗译文

连年战火在淮水一带蔓延,战死的士兵多如乱麻,不计其数。 战死者的魂魄只能归于山丘田野的泥土中,曾经叱咤风云的英雄,如今也如同粪土上的野花,转眼凋零。 士卒们知道要效忠自己的君主,人们也都挂念着自己的家园。 但敌人的贪欲永远没有满足的时候,相信上天一定会赐福于中华,保佑我们获得最终...

句古诗译文

苏辙·古诗译文

没有哪一座山能比得上巫山这般秀丽,又有哪一条水能如同这河水一样清澈。