译文诗词鉴赏 - 第476页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第476页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

临江仙古诗译文

晁补之·古诗译文

常常记起在河阳花县的日子,那里的景致与美好,恰如诗人在饭颗山相逢时的情景。春日的城市里,处处都能听到悠扬的丝弦管乐之声。您头戴纶巾,手执羽扇,颇有古时贤士的风范。如今重新来到当年梁王台畔见到您,眼前虽有盛开的黄菊和泛着绿蚁的美酒,但又有谁能与我同饮共赏呢?分别之后,我将新写的诗篇...

千秋岁古诗译文

晁补之·古诗译文

江边的园林之外,是在朝为官时常常记得的同僚退朝后的场景。骑士们策马疾驰,马头上的玉片在奔跑中碰撞出细碎的声音。齐地的歌女唱着歌,手中的团扇仿佛伴随着歌声在云间缭绕,赵地的舞女衣带随风飘动,翩翩起舞。一阵如岩鼓般的歌声或鼓声突然停止,大家拿着杯盘,坐在草地上相互对饮。如今洒泪离别,...

蝶恋花古诗译文

贺铸·古诗译文

多少回伤春又到了春暮,杨柳浓荫,偏偏阻碍游丝度过。遥远的天际小船停靠在桃叶渡,白花盛开的河边,是曾经湔裙之处。整日低声吟咏长短句,灯影昏黄映着帘幕,心事寄托在胡琴的弦音里。几声雨点被风止住,月色朦胧,淡云飘来飘去。

小重山古诗译文

贺铸·古诗译文

庭院深深,花丛掩映,我深疑无法找到通往她居处的路径。在那碧绿的纱窗影里,映着她如芙蓉般美丽的面容。当时只怨恨那无情的五更更鼓,催人离别,惊破我们的幽会。我们分手的地方,正是那月光斜照在小小帘栊上的清晨。梦魂像楚王与巫山神女相会那样,倏然冷却,再也寻不到她的踪影。床上摆着一双精致的...

减字木兰花古诗译文

李之仪·古诗译文

风雨催开了花朵,催长了柳叶。一夜的阴风几次吹破了窗户。天亮时云彩散去,依旧是一片明媚的春光。我掀衣起床,想要助兴还是需要酒。可是对着空酒杯感到惆怅,打算向王孙借来十分的醉意。

浣溪沙古诗译文

苏轼·古诗译文

银色的月光洒满池塘,岸边的繁花倒映水中,池水仿佛也在漫溢流淌。用犀角做的槌敲打着饰有玉板的拍板,演奏着《凉州》这悠扬悲凉的乐曲。微风伴随着环佩叮当的声响,佳人仿佛轻盈地路过华丽的秦楼。银河之上,碧云轻轻飘浮,显得空旷而迷离;今夜,心上人应该就在那鹊桥的桥头与我相会。这一声凄清的音...

蝶恋花古诗译文

晏几道·古诗译文

刚刚拿起洁白的纨扇,心中便生出一丝怅惘,向远处眺望。隔着树叶传来的黄莺鸣叫声,仿佛是学着秦娥那美妙的歌声在唱。午睡醒来,独自慵懒了好一会儿,那铺开的双纹翠竹席,花纹如水波般铺展,仿佛泛着寒冷的细浪。雨停了,风吹着浮萍,只见绿水涨满了池塘。那满塘含情的荷花,沾着雨珠,如同美人流泪的...

望江南古诗译文

苏轼·古诗译文

春天已经渐渐过去,春游的春服到几时才能穿成?流觞的曲水波澜不低,漂在水面的蕉叶盏平稳不动。舞雩台上吹来的风柔和柔软,吹在身上,让人感觉身着细葛纻罗做的衣服是那样的轻盈。人们畅快地歌咏,为天下太平、生活安定而感到快乐。一场小雨过后,哪一处不在催促着人们春耕呢?报春的百舌鸟已不再啼叫...

渔家傲古诗译文

苏轼·古诗译文

一曲《阳关》饱含着多少深情厚谊。知道你将要前往秦川之地。你骑着白马,穿着皂貂,我也无法将你留住。在那回望之处,孤独的城池隐没在漫天昏暗的迷雾之中。你到达长安之日,定当落花如雨。故乡的关隘边,杨柳才刚刚飞絮。渐渐看到道路两旁,站满了佩刀迎接你的官吏。有谁能像你那样?风流儒雅,如同膝...

点绛唇古诗译文

晏几道·古诗译文

应季的鲜花如期开放,只恨人不能像花那样依旧美丽。又到了春天,人却因离别而消瘦。折断门前的柳枝送别亲人。上天给予了我们多情善感的心,却不让我们长久地相守。自从分别之后,思念的泪水混着苦酒,沾满了那双罗袖。

浣溪沙古诗译文

晏几道·古诗译文

闲来无事拨弄着筝弦,衣裙懒得整理,铅粉已经洗尽,只留下一副天真朴素的模样。眼波流转之处,寻常往事还历历在目,恍如新发生的一样。心中惆怅怨恨的是,遇不到如意的美酒来消愁;寻思起来,更是难以遇到一位情投意合的知己。可怜我只能在琐窗之下,白白虚度这大好的春光。

生查子古诗译文

晏几道·古诗译文

常常遗憾不能渡过江水到心上人那里去,只得把家移到靠近溪水的地方住下。闲暇时荡起木兰小舟,却因心不在焉误入了鸳鸯栖息的沙洲。无端端那轻薄浮浪的云,暗暗地化作了濛濛细雨。单薄的翠袖衣裳耐不住春寒,满腹心事想对荷花诉说。

鹧鸪天古诗译文

欧阳修·古诗译文

学着画眉,将那宫样细长的黛眉精心描画。你像出水芙蓉,刚刚妆扮成时新的模样。只知你嫣然一笑有倾国倾城的魅力,哪里相信两情相悦的注视,会带来日后无尽的悲伤。我们本应像天上双双飞翔的黄鹄,地上成对游弋的鸳鸯。如今却是相隔千山万水,那悠悠的云水之隔,让离愁别恨难以遗忘。早知道今日会如此长...

鹊桥仙古诗译文

欧阳修·古诗译文

月光澄澈,清波荡漾的银河之上,云烟淡淡,天色微明。牛郎织女一年一度的相会之期又来到了。喜鹊们飞来搭成鹊桥,连接起通往天河渡口的道路,映照着银河两岸那繁星点点的榆树。云母屏风还未卷起,报晓的仙鸡已经啼鸣,又要分离,这让人回想起去年此时断肠的别离滋味。想必是上天有意不让这欢聚天长地久...

南乡子古诗译文

李珣·古诗译文

烟雾迷蒙,细雨凄凄,岸边的花凋零飘落,鹧鸪在不停地啼叫。远方的游子驾着一叶扁舟,停靠在荒凉的野渡口。思念故乡的时候,正是潮水退去、水面平静、春色将尽的黄昏。船桨举起,划开水纹,姑娘们争相提着藤编的笼子去采莲。在曲折的荷塘深处遥遥相见,互相邀请一同宴饮,喝上一杯绿色的美酒,脸上便泛...

生查子古诗译文

牛希济·古诗译文

春山上的雾气即将散去,天色微明,星星稀疏而小。残月的光映照在脸庞上,离别的泪水在清晨时分格外晶莹。话已经说了很多,心中的情意却仍未诉尽,回过头来还是不断地叮嘱:“要记得我穿的这绿色罗裙,以后看到芳草都要心生怜爱,因为那芳草的颜色就像我的裙子一样。”

采桑子古诗译文

欧阳修·古诗译文

平生只为喜爱西湖的美好,所以来到此地做官(乘坐着朱轮马车)。富贵对我来说就像浮云一样,转瞬之间,不知不觉已在西湖度过了二十个春秋。

蝶恋花古诗译文

纳兰性德·古诗译文

最辛苦和最令人怜爱的,是天上那轮明月。它只有一夜像玉环一样圆满,其余的夜晚,都像缺了一块的玉玦。如果它能像月亮那样,始终皎洁圆满,我愿不惧冰雪之寒,用自己的体温去温暖爱人。奈何尘世姻缘容易断绝,只有帘钩下的燕子,依然如故,轻轻软语,仿佛在诉说着什么。在荒凉的墓地吟咏悼亡诗后,心中...

虞美人古诗译文

陈与义·古诗译文

船帆已张起,将要出发却搔首踟蹰,再多喝一杯君家送行的美酒吧。回想从前,我们日日吟诗,共同期盼着春天的到来,但等到桃花盛开时,你我却要匆匆离别了。别宴上,歌声频频为送行的行人而呜咽,请记住樽前我这如雪的哀愁。待到明朝酒醒之时,我已随着大江远去,只能满载着一船的离愁别恨,驶向衡州。