译文诗词鉴赏 - 第475页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第475页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

渔家傲古诗译文

杨无咎·古诗译文

红梅的花苞渐渐晕开,像一层层垒起的红色蜡丸。篱笆旁的菊花,依然闪耀着金黄色的花蕊。这正是小阳春时节风物之美,适宜家室欢喜。在这生辰之日,简陋的街巷里也充满祥和之气。古老的鼎炉,烟气袅袅如细云;精美的酒杯中,酒光潋滟映照着红色的酒沫。请听我殷勤奉上这首歌里的情意:祝愿您福寿千年,与...

水龙吟古诗译文

杨无咎·古诗译文

清晨雨歇,凉风习习,秋天悄然降临到鸳鸯戏水的水滨。红色的荷花,翠绿的荷叶,不知那司秋的神明,又神游到了何处。在那身着华丽罗绮的人群中,是谁与谁相互爱慕,肩并着肩低声私语?这情景好似郑交甫在汉皋台下遇见仙女解佩相赠,又像刘晨、阮肇在天台山遇到仙女后离别返回人间,只留下无尽的思念,让...

朝中措古诗译文

朱翌·古诗译文

金黄色的花(金盏)与白色的花(玉台)在炎热的阳光下盛开着,香气与去年此时一模一样。这些花仿佛是特意为端午节增添庄严的气氛,也让人不应忘记即将到来的重阳节。将那九叶的菖蒲、一把把金黄色的菊花,一起放入玉制的酒杯中(泛瑶觞,指饮酒)。想那昔日东篱采菊的陶渊明,此刻或许正像他所说的那样...

南歌子古诗译文

邓肃·古诗译文

驿站旁边争相扯草喂马,车驾前自己动手喂牛。 离开京城一别已经好几个秋天。 如今身处天涯海角,怎忍心回头眺望。 旅途的梦被残月惊醒,劳碌的一生寄托于小船。 京城里的人们应该也在期盼皇帝出游。 早晚间葱茏繁盛的美好气象,将会充满整个皇州。

蓦山溪古诗译文

王以宁·古诗译文

在平山堂上,端着酒杯唱起了送别的南浦曲。醉眼朦胧中眺望远处的五州山,烟波浩渺千里之外,银色的波涛向东奔流而去。钱郎(友人)气度英迈深远,满腹都是才情与精神。看那白色的墙壁上,栖息着乌鸦般的墨迹,那是我们一处又一处题写的诗句。你穿着风裘戴着雪帽,踏遍了荆湘一带的道路。回首遥望古老的...

满庭芳古诗译文

王以宁·古诗译文

千古闻名的黄州,雪堂景色奇异绝胜,名声与赤壁同样高峻。竹楼上那千字长赋,笔势雄健压过了江涛。笑着问这江头的皓月,应该曾经照见过,古今的多少英雄豪杰。饮一杯菖蒲酒,那窊尊依然完好无损,我们姑且一同去寻访临皋。快乐逍遥。谁能与我相对而坐,谈论着如花般的言论,穿着宫锦制成的长袍。凭借着...

生查子古诗译文

吕本中·古诗译文

一双双娇小的燕子倾斜飞过,淡淡的暮鸦安稳地归巢。唱一曲《渭城曲》,柳色青青饱含了春日离别的愁恨。离别的酒杯想要洗去离愁,可饮尽杯中酒,心中的愁绪却难以消尽。宝瑟的弦柱如同雁阵般纵横排列,谁能替我向远在天涯的人传递书信呢?

念奴娇古诗译文

李纲·古诗译文

汉武帝刘彻(茂陵仙客),算得上是真正的天赋雄才大略。他任用卫青、霍去病等将领,像鹰鹯驱赶鸟雀一样,轻易地猎取、驱逐了骄横的匈奴。他们在皋兰山激烈鏖战,在龙城沙碛将匈奴的庭帐犁为平地,凯旋而归,论功行赏,封爵授勋。因为中原王朝的强盛,所以使得周边的夷狄民族衰弱不堪。追想当年汉武帝亲...

水龙吟古诗译文

朱敦儒·古诗译文

乘船于千里波涛中凌波而去。只是稍稍为吴地的山峦稍作停留。云层聚集在水府星旁,江涛仿佛跟随着神女,九条江水一同向东奔注。我这个北方来的客子翩然至此,本怀有壮心,却偏偏感叹年华已经接近日暮。回想当年在伊阙和嵩山下的隐居生活,还有巢父、许由那样的故友,如今都像南柯一梦,竟如此仓促地消逝...

洞仙歌古诗译文

朱敦儒·古诗译文

风度翩翩、老成潇洒,拥有超凡脱俗、与众不同的奇伟外表。弹指之间就能超越凡人,这哪里是后天教习所能达到的境界。将那些庸俗儒生所纠缠的陈腐典籍,一把推到旁边,在三界之外,寻得一场足以嘲笑世俗的好戏。尘世间的缘分无处躲藏,应当会见主宰命运的官员,以刻苦修行的公心,众人是难以达到这种境界...

卜算子古诗译文

叶梦得·古诗译文

一轮新月正挂在树林梢头,暗处的流水还在枯涸的沼泽中鸣响。时而可以望见稀稀疏疏的星子落在画檐上,几点小小的流萤飞来飞去。归家的心意其实已经无多,反反复索绕心怀如连环一样。想谱写一曲新歌寄给那采菱女子,但见烟波浩渺,水阔天长。

浣溪沙古诗译文

王安中·古诗译文

带有花纹的丝织物,裁剪得如同轻盈的翡翠般珍贵。 用纹路细腻的犀角骨(或指簪子)串起晶莹剔透的水晶。 微风吹拂下,这新颖的妆饰与首饰,恰好衬托出女子体态的轻盈优美。 她带着笑意,缓缓摇动如春笋般纤细的手指;为了遮掩羞涩,斜斜地倚靠,那远处如黛的眉山若隐若现。 即使舞动或走动,如玉般...

沁园春古诗译文

张继先·古诗译文

更何况眼前有平坦的大道,可以直通关窍要义,这是众人都知道并传颂的道理。但愿万千魔障都能消散,世间尘垢涤荡干净,琴声变得平和雅致,天性清净圆融。不要相信那些凡俗之流能够让人回头,在高洁的追求道路上停滞不前,留恋于声色形骸只会让俗情更加绵延。真正的消息,究竟要如何唤醒众人?姑且用这些...

小重山古诗译文

王安中·古诗译文

再一次举起金猊香炉,放入更多的香料,让它燃起袅袅香烟。按照仙人的方子调好了红如绛雪的丹药,刚刚开始坐下品尝。带着醉意的美艳歌女,手捧着玉碗,娇柔地仿佛走不稳路。她们的面容像玉一样洁白光滑,与手中盛着丹药的玉碗相互映衬,争夺光彩。不要催促着赶快登车启程。在临近阅事之处,手拍红牙板歌...

醉蓬莱古诗译文

谢薖·古诗译文

远望晴空下的山峰如黛色浸染,傍晚的云气消散,天空澄澈如洗,明亮的银河横亘碧空。圆月如明镜高悬,又是半年的中秋时节。这皎洁的月色能与谁共赏?归乡的心思暗自摧折,只听得云间孤雁的哀鸣。停下酒杯对月发问,那身着锦袍的谪仙人在何处?眼前只有孤身一人,无伴相陪。幸好南边的邻居还在,我们曾结...

青玉案古诗译文

毛滂·古诗译文

初生的竹子仿佛已有冲破云霄的气度。傍晚时分,天色渐暗,它显得娴雅而宁静。秋风吹拂着竹枝,清韵不尽。月光下,露珠如同粉色的点缀,竹子孤独地映照着自己的影子,独自度过这漫漫长夜。这竹子的风韵,与那爱竹的王子猷(王徽之)完全相称。两者之间,都没有尘俗的格调。竹子仿佛是玉勒马前摇曳的花柳...

小重山古诗译文

毛滂·古诗译文

松树在雪中青翠依旧,仙鹤在松间翩翩飞舞。河冰融化,龟在水中水藻间游动,一片绿意盎然,茸茸可爱。已经记不清上次到访蕊珠宫是什么时候了。蟠桃应该已经成熟,只是不知道还要等待几阵春风。玉液琼浆斟满了紫金钟。画阁里罗幕轻暖,瑞脑香熏得香气浓郁,好似非雾非烟。在这腊月的严寒中,我赠予你这春...

浣溪沙古诗译文

毛滂·古诗译文

吹奏银字笙的,是那小小的少年。 悠扬的《梁州》曲,随着柳桥的微风飘散。 是谁劝我,不要让手中的玉杯空着呢? 微醺之后,不妨直接伴着锦瑟睡去; 夜晚归来,也无需用纱笼照路。 因为那画船的卷帘之外,正映照着明亮的月光。

西江月古诗译文

陈师道·古诗译文

浅浅的白色,层层叠叠的柔嫩叶片,深处点缀着一点娇嫩的黄色。只要合心意,更希望它有清香。多么风流美好的模样啊。如玉般的花蕊如今有谁去攀折?诗人在这般日子里感到凄凉。正需要像蛮素那样的侍女弹奏起《伊州》《凉州》这样的曲子。将花插在她们鬓边的发钗上。

虞美人古诗译文

晁补之·古诗译文

原野上的桑树叶子已被风吹尽,秋霜满天的夜空显得如此空阔邈远。在这凄清的霜夜,我满怀愁绪,难以熬到天明。荒野小店中,那盏油灯忽明忽暗,让我害怕黄昏的到来。在这走投无路的困境中,只有不停地斟满酒杯,借酒消愁,来怀念故人的情意。昔日同游的羊山古道,如今行人稀少。那古道也仿佛在默默送别行...