译文诗词鉴赏 - 第296页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第296页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

奉和长兄岁晏抒怀古诗译文

宋祁·古诗译文

天色已晚,雪云密布,我与兄长一同客居在兔园。衰老之态从花白的头发上显现,岁月伴随着太阳的车轮飞转。离枝的树叶在晴空下依然飞舞,远飞的鸿雁在暮色中更显高翔。侍奉君王仅得到微薄的俸禄,了解我的为人不过是空谈。世人竞相进取如同争夺玉璧,志同道合者如埙篪相和。反复吟诵探寻心意的诗句,更替...

奉和袭美酒中十咏·酒楼古诗译文

陆龟蒙·古诗译文

酒楼在百尺高的江边拔地而起,东风吹拂,飘散着美酒的芳香。 行人在船上收起船帆停靠岸边,远方的树木在夕阳余晖中若隐若现。 我凝神远望,一次又一次地注视,举起一杯酒,接着再饮一杯。 要知道这倚靠栏杆的人,若不沉醉其中,实在难以排解心中的愁肠。

奉和竟陵王同沉右率过刘先生墓诗古诗译文

谢朓·古诗译文

美好的树木因枝条而繁茂, 雕琢的美玉确实值得珍视。 那一位先生长眠于陵墓曲台, 垂帘讲学,使深邃的道义得以昌盛。 善于诱导,宗教学问的源流得以开启, 犹如鸣钟之声,洗涤了幽深的情怀。 怀着仁德之心,他前往宛洛之地, 清雅的风范,为何在夜晚早早展现。 年岁已晚,松阴之下依旧结伴而立...

奉和永丰殿下言志诗 九古诗译文

庾信·古诗译文

崩塌的堤坝压弯了往日的柳树,衰败的社庙旁横卧着无用的臭椿。野鹤能够独自觅食,江鸥懂得单独捕鱼。汉水之阴遇到扛着竹杖的隐者,缁衣林中见到执杖而行的高僧。阮籍长久思念美酒,嵇康懒散不愿著书。

奉和御製恭谢天地礼成古诗译文

夏竦·古诗译文

上天深邃而真切的教诲只在于厚积德行,神明宏伟的谋划致力于降福于内心。 在仙乡初始祭祀以尊崇玄妙的大道,在国都郊外隆重配享以报答苍穹。 众神依序护佑,积聚了众多的福祉,诸侯敬畏仰望,沐浴着圣上的风范。 声威震动山岳与深渊,远达天际之外,恩泽流布草木根叶,遍及区域之中。 考察光明的宏...

奉和御製恭谢南郊古诗译文

夏竦·古诗译文

至高无上的真神降临福佑,开创了宏大的帝业;英明的君主祈求神明赐福,庇佑下界的百姓。 在清净的馆舍斋戒沐浴,心怀虔诚,完成了盛大的典礼;在美好的祭坛上,报答神明的恩赐,恭敬地举行祭祀。 当时遵循夏代的历法,正是春天的孟春之月;礼仪效法周代的郊祀制度,祭祀的日子选定在辛日。 河图洛书...

奉和御製宣读天书古诗译文

夏竦·古诗译文

伟大的上天符命奠定了祥瑞的基业,巍峨神圣的真谛汇聚了繁盛的福祉。驾驭疾风的圣灵传达上天的意旨,等待时日的珍宝文书预告了天帝的期许。奉行旨意前往高丘彰显赐予的福祉,在濑乡的祭坛上举行隆重的典礼。皇宫内院虔诚斋戒恭迎云车,将士们放下弓箭专心农耕。更改年号彰显新纪元,三元吉日恰逢美好时...

奉和御製与天下臣庶恭上玉皇大帝天帝圣号古诗译文

夏竦·古诗译文

伟大的德行感召天下迎来和平,丰盛的祭品与芬芳的香气已经告祭完成。只为回报上天降下的符命,在紫馆中营建祭祀,恭敬地尊崇上帝,献上崇高的圣名。恭敬威严,心志高洁,通达于三清之境,宽厚静谧中,真正的神明降临于九重天清境。淳厚的光辉,先时显现,观悟道之奥秘,祭祀完美,吉祥协和,顺应上天的...

奉和府判学士景彝喜雪古诗译文

韩维·古诗译文

北风停歇,冻云散尽,细密的雪花飘洒飞舞,随着夜晚降临更觉寒意。这场大雪滋润了肥沃的土壤,百姓们传颂着丰年的歌谣;官员们听闻这如玉的白雪,纷纷欢欣起舞。原野之上,是谁在呼唤苍鹰出猎?楼台殿阁前,正适宜在早晨骑马观赏。府判学士勤勉为民,流连咏叹,这一首诗篇高亢嘹亮,胜过幽兰之曲。

奉和崔中丞使君论李侍御萼登烂柯山宿石桥寺古诗译文

皎然·古诗译文

我常常喜爱谢公(谢灵运)曾治理的郡地,心中期望能与他一同幽游。果然,我们骑着青骢马回转心意,共同踏上了追寻玄妙仙踪的路途。灵秀之境仿佛就在眼前,那烂柯山的景致,让人思念着能再次相逢。飞架的桥梁与绚丽的丹霞相接,古老的棋局被苍翠的苔藓封存。遥想那幽深玄妙的道理,谁又能亲近那如冰雪般...

奉和峡州孙舍人肇荆南重围中寄诸朝士二篇时古诗译文

韩偓·古诗译文

灵巧的手即便误将金子淘汰又何妨,岂敢心怀私愤效仿羊斟那样以私害公。 正直之人理应像贾谊在宣室那样被多次召见,未必会像丰城的宝剑那样永远沉埋于地下。 炽热的炭火中才能显出真玉的品性,浓霜覆盖的千涧中才能见证老松的坚心。 为报私恩尚且有人愿意献出生命,更何况是面对万倍深重的君恩呢。征...

奉和始平公喜闻昌言修注古诗译文

司马光·古诗译文

凤口衔来的除授官职的诏书从天子的宫门颁下,官员们整理衣冠拭目以待,仰慕这特殊的恩宠。清晨,你手持如椽大笔依傍着华盖殿,每日在殿前的螭坳处记录圣上的言语。新栽培的桃李树正郁郁葱葱,年老的骅骝马志向更加昂扬。主人欣喜地看到你如同司马相如那样显达,兴致勃勃地召来邹阳、枚乘一般的文士,洗...

奉和兴宗腊日招宾浴普光古诗译文

韩维·古诗译文

腊日佳节为世间所共用,何况如今又正值休沐之期。我们一行三四人,趁着好时光到此游赏。这次游历的地方并不遥远,就在东城的大道旁。松树与桧树在寒色中显得宁静,台殿之上飘浮着缕缕香气。抖抖衣裳暂且自我洁净,举起酒杯又相互劝饮。淡泊之中思绪颇多,嘲谑谐谈却无过失。京都的豪门贵家子弟,骑着良...

奉使契丹二十八首其十七伤足古诗译文

苏辙·古诗译文

年轻时误信了所谓的道义,径直向前很少有所疑虑。 不懂得避开障碍与险境,仓促之间就遭遇了危难。 中年时饱经了忧患,进退之时每每自我克制。 长久以来秉持着鄙陋之人的想法,难免会被通达之士所嘲笑。 前些日子出使契丹归来,日日夜夜心神都向着南方飞驰。 中途道路被冰雪堵塞,水势浩渺看不到边...

奉使契丹二十八首其三赠右番赵侍郎古诗译文

苏辙·古诗译文

您这位须发如霜的老兄关照我十年了,我们在寒冷的北方沙漠陪伴您出行万里。骑着并辔的骏马,穿着貂皮裘衣,虽处严寒却自然温暖;夜晚同榻而眠,呼吸均匀如龟息,寂静无声。心意相通便可忽略繁琐的礼节,即便是异族之人也应当被至诚之心所折服。行旅途程虽然辛劳,但烦忧思虑却减少了,相信待到梨树枣树...

奉使契丹二十八首其一次莫州通判刘冱韵二首古诗译文

苏辙·古诗译文

北国(契丹)也知晓中原有平易之道,何曾有过烽火报警、局势惊危的情况。 我手持符节出使绝漠,听闻了嘉善的言辞;你从容镇守边地,写下了优美的诗篇。 约我一同举杯,迎接新的一年;你在三馆等待我已经很久了。 从今以后天下太平无事,只需饮酒为乐,至于文章声名,自然会被世人知晓。

奉使契丹二十八首 绝句二首古诗译文

苏辙·古诗译文

乱石丛生的群山环绕聚合,让人怀疑前方已没有道路,一条蜿蜒曲折的小路长久地紧傍着溪流向前延伸。仿佛是在梦中寻找那难于上青天的蜀道一般,这地方就在兴州的东谷和凤州的西面。日光照在山峦上,才刚刚触及地面(形容山高或日落时分的景象),雪花铺满了草地,一直没有消融。晴朗时的寒冷,比不上阴天...

奉使契丹二十八首 神水馆寄子瞻兄四绝〈十古诗译文

苏辙·古诗译文

少年时患有肺病,禁不起寒冷,受命出使辽国,岂敢回避艰难。 不要倚仗貂裘来抵御北方的风雪,还要催促侍从点燃灵火,熬炼铅丹。 (在马上学习李若芝的守一法,似乎颇有功效。) 以往你我兄弟二人常常对床夜语,如今远行万里,相隔胡地的天空。 试着依照北斗星的位置寻找南斗星,才觉得故乡吴地仿佛...

奉使契丹二十八首 伤足古诗译文

苏辙·古诗译文

年轻时我误信了所谓的道,一味前行很少有所疑虑。 不懂得避开险阻,仓促之间就遭遇了危难。 中年饱经忧患,进退之间常常自我克制。 长久以来怀揣着凡俗之人的计虑,难免会被旷达之士所嘲笑。 前些日子出使契丹归来,日日夜夜心思都向南方飞驰。 途中冰雪堵塞了河道,水流浩荡没有边际。 车夫在马...

大热古诗译文

司马光·古诗译文

山林与河泽仿佛都要被烤焦枯竭,炽热的炎光充满了整个天地之间。不知道在天地之外,那酷热的暑气又会是怎样的一番情形呢?