译文诗词鉴赏 - 第2309页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2309页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

八归古诗译文

姜夔·古诗译文

美丽的莲花飘落粉色花瓣,稀疏的梧桐叶吹送着夏日的绿意,庭院里傍晚的阵雨刚刚停歇。没来由地独自凭影伤神之时,又看见竹墙下萤火虫闪烁着微弱的光,长满苔藓的台阶旁蟋蟀叫声凄切。送别友人时再次寻找向西的道路,试问谁在水面上拨动着琵琶?最可惜的是,这一片大好江山,终究都交付给了哀啼的杜鹃。...

代春赠古诗译文

白居易·古诗译文

山间吐出晴朗的雾气,水面反射出粼粼波光,辛夷花洁白绽放,柳梢染上了嫩黄的颜色。只要知道不要生出思念江西的心意,这里的风景又哪里和京城有所不同呢。

代九九古诗译文

元稹·古诗译文

当年桃李盛开的月份,你的容颜与花朵相映相宜。转过脸时如刚绽放的莲花,低垂的眉黛似下垂的柳枝。眺望青山时常倚着树木,嬉戏流水时喜爱临近池塘。在远处被登楼的人看见,暗中透过水中倒影偷偷观望。隔着树林只能凭空想象,走上台阶却又犹豫徘徊。随意抛出众中的果子,徒然攀折墙外的树枝。勉强手持精...

采葛妇歌1. 古诗译文

先秦无名氏·1. 古诗译文

葛藤不长藤蔓啊,香气芬芳枝叶繁茂。我们君王内心愁苦,命运却要更改。品尝苦胆也不觉得苦,反而甘甜如糖浆。命令我们采摘葛藤来制作丝线。女工织布啊不敢有丝毫懈怠。织出的布比罗纱还轻柔,像细雨般飘拂。称这细白的夏布啊将要进献。越王喜悦啊,赦免了我们的罪过。吴王赞叹啊,飞快地送来书信。增加...

采莲舟古诗译文

薛涛·古诗译文

风中的一片荷叶轻轻压在另一片荷叶上,这情景仿佛在报告新秋的到来,而采莲人又捕获了鱼儿。时光飞逝,周围的人语渐渐安静下来,满溪中穿着红色衣袖的采莲女们,刚刚开始唱起划船的歌谣。

采桑子古诗译文

李煜·古诗译文

傍晚时分,装有辘轳的金井旁梧桐树已显秋意,几棵树木仿佛感知到秋天的来临。白日的雨带来了新的愁绪,百尺长的虾须帘挂在玉钩之上。华美的窗前,春光已逝,双眉紧蹙,回首眺望边疆。想要托鱼传递书信,无奈九曲回肠般的寒冷水波不向上逆流。

酬赠李炼师见招古诗译文

白居易·古诗译文

多年来担任司谏官在承明殿直言进谏,如今却追求真谛礼拜上清仙境。曾经触犯君王威严却能侥幸存活,现在想要骑上鹤背寻求长生不老。刘纲与妻子一同得道成仙,我如同伯道没有儿女拖累更显轻松。如果允许我搬家到您附近居住,便带着鸡犬一同登上仙城。

酬白二十二舍人早春曲江见招古诗译文

张籍·古诗译文

曲江的冰层将要消融殆尽,春风和畅,日光和煦。柳树的颜色看起来还是浅浅的嫩绿色,泉水流淌的声音渐渐变得繁多起来。紫色的菖蒲生长在湿润的岸边,青色的鸭子在新涨的水波中嬉戏。在宫中任职的有着高雅情趣的您,邀请我一同前往游赏一番。

酬白乐天杏花园古诗译文

元稹·古诗译文

刘郎你不必无端地惆怅,暂且在花丛中与大家一同畅饮沉醉吧。细数当年贞元年间任职的旧臣,如今还有几人能一同见证这太和年间的春日盛景呢。

酬李侍御书记秋夕雨中病假见寄1. 古诗译文

孟郊·1. 古诗译文

秋风缠绕着衰败的柳树,远方的游子听着下雨的声音。再次因为这样的天气阻碍了美好的夜晚,独自坐着只有积累的诚挚情意。果然承蒙你寄来因病请假时的诗作,诗中包含着美好的思虑和明智的见解。仿佛洗去了所有的烦恼污浊,视觉和听觉都变得明朗开阔。没有感觉到被褥枕头带来的疲倦,长久以来被公文所缠绕...

酬曾重伯编修古诗译文

黄遵宪·古诗译文

您耗费一个月处理官书的精力,来阅读我这连篇的新派诗作。风雅传统之所以不会消亡,是因为有佳作不断问世;道光、咸丰之后,诗歌创作更加追求新奇。在文章如同巨蟹般横行(指文风多变、新派崛起)的时代,也是世事变革、群雄显露头角的时候。

酬孝甫见赠十首古诗译文

元稹·古诗译文

第一首:秋日里宋玉续写《楚辞》般的辞章,阴铿做官之余也写了不少闲诗。亲人的书信前来安慰,常常说起萧何曾做判司这样的往事。第二首:杜甫的才华卓绝超群,我每次翻阅他的诗卷都像面对亲人一般亲切。喜爱他直截了当地运用当时的语言,不刻意让内心的想法依附于古人。第三首:十岁时我放纵不羁像个赌...

酬卢秘书1. 古诗译文

元稹·1. 古诗译文

偶尔有直冲云霄的气概,却全然没有处世的才能。还没来得及在仕途上安稳前行,就先踏入了灾祸的机关。长久以来沉沦在荆南担任属官,惭愧地曾在御史台任职。按情理推断,忧愁时容易心生迷惑,思乡的愁绪像病一样难以排解。夜晚伴着像吴牛一样喘月的愁绪,春天惊闻北方的大雁飞回。北方的游子肝肠寸断,望...

酬令狐相公早秋见寄古诗译文

刘禹锡·古诗译文

您来到这里已经是第四个秋天,这安乐的城邑号称没有忧愁。士兵们在书店游逛,商人们占据着酒楼。勇猛的武士们手持黑色的长矛交错站立,青色油布帐下宾客满座。如今文坛的领袖,梁王却不姓刘了。

酬乐天闻李尚书拜相以诗见贺古诗译文

元稹·古诗译文

当初因为弹劾权贵而差点死在东川,又因为亲情关系而被人利用权力加以陷害。全家百口人一同经历了三峡的险水,一时间仿佛重新登上了天地相接的高空。李尚书被任用虽然才一个月左右,我这个司马含冤受屈已经有十年了。如果再等到遭受秋天的瘴气之后,恐怕在平地上也会出现九泉之下的绝境。

酬乐天醉别古诗译文

元稹·古诗译文

上次分别后,一晃就是五年时光,这次分别后,又不知要到何日才能回来。乐天你要好好生活,不要惆怅远望,就当我元稹没有到京城来好了。

酬乐天江楼夜吟稹诗,因成三十韵古诗译文

元稹·古诗译文

忽然看到您的新诗句,您吟诵着我过去的诗篇。您看到这些诗时应在巴地边疆之外,我吟诵它们时却在楚江之前。我才思浅陋,哪里懂得声律,只因您的诗声清越才得以探究玄妙。您的诗如《三都赋》般,时常让人觉得厚重有分量,一经您品题,世人便称其美好。曾经隔着遥远的距离酬答您的诗篇,也曾多次共分诗题...

酬乐天赴江州路上见寄三首古诗译文

元稹·古诗译文

从前在京城时的心意,如今在吴楚的偏远之地。千山万水道路艰险,相隔万里音信渺茫。就像天上的参星和商星,地上的胡地与越地一样相距遥远。一生一世境遇沉浮差异巨大,世间遍布着如网罗般的束缚。心中有难以捉摸的环,肠中有解不开的绳结。有结却解不开,有环却不停地追寻。山岳可以移走穷尽,江海可以...

酬乐天早春闲游西湖颇多野趣…亦欲粗为恬养之赠耳1. 古诗译文

元稹·1. 古诗译文

大雁思念着要返回作客之地,风声忽然变得清新。众人各自携带着歌伎,都陪伴着朝中官员。水面的波纹如同绉纱,山腰的彩虹好似丝巾。柳条像黄色的宽腰带,茭白和菰草像绿色的花纹褥垫。积雪消融才得以穿上木屐行走,水边长洲寒冷还没有长出蘋草。向阳处,水鸟特意晒着羽毛;岸边,小鱼在游动。沿着崎岖的...