译文诗词鉴赏 - 第2178页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2178页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

和薛秀才寻梅花同饮见赠古诗译文

白居易·古诗译文

忽然惊喜地发现树林下绽放着耐寒的梅花,于是便在梅花前试着饮下冰镇的酒杯。骑着白马前去迎接题诗的文人墨客,红色的筵席已经铺设好,等待着舞姬前来献舞。歌声带着幽怨情调时,梅花花瓣微微飘落;酒气弥漫熏陶之际,梅花又缓缓绽放开来。倘若到了寒冬时节没有雨雪侵袭,想必还能为这梅花醉酒两三回。

和皇甫判官游琅琊溪古诗译文

孟郊·古诗译文

山中景色如同琉璃般澄澈明净的仙境,琅琊溪则处于尘世之外,清幽脱俗。房屋廊宇顺着岩石山谷的走势修建,道路也随着地势的高低起伏延伸。碧绿的溪水冲刷着白色的岩石,翠绿的雾气中仿佛蕴含着青色的虹霓。客人到此暂且游览漫步,心中竟生出想要舍弃官帽、远离官场的念头。傍晚时分,树梢间亮起点点灯火...

和思黯居守独饮偶醉见示六韵时梦得和篇先成…美之古诗译文

白居易·古诗译文

宫中的漏壶水滴渐渐稀疏,夜已深阑,城楼上乌鸦的啼叫也已停歇。这般良夜若不饮酒沉醉,又怎能辜负这照遍千门的皎洁月色。主人在夜半时分起身,歌妓与烛火在面前依次排列。歌女们轻轻收住歌声,舞姬们低垂着发髻,随着节拍翩翩起舞。琴弦在玉制琴柱上吟出悠扬曲调,美酒浸透金杯,暖意融融。美人的容颜...

和微之道保生三日古诗译文

白居易·古诗译文

你我互相对望,鬓发都已如丝般斑白,此刻才为你家刚出生的男孩写下这首贺诗。这孩子尚且承载着传承家族的期望,何必过早议论他将来能否为家族出力的时刻。不要为孩子出生仅三天就生出感慨叹息,这终究胜过多年求子却迟迟不得的遗憾。我尚且无法抑制心中的喜悦,你本就不应该再有悲伤的情绪。这孩子有美...

和微之诗二十三首。和雨中花古诗译文

白居易·古诗译文

上天颠倒掌握着生死大权,无关紧要的事物寿命长久,人却生命短暂。松枝上的仙鹤、蓍草下的灵龟,能存活千年且不生病痛。人生无法像龟鹤那样长寿,从年少到年老,就如同从清晨到夜晚般短暂。这与花儿在早晚之间绽放又凋零有何不同?还未凋落就已遭遇狂风暴雨摧残。野草能存活一整年,蔬菜也能延续数月生...

和厉玄侍御题户部李相公庐山西林草堂古诗译文

姚合·古诗译文

一间茅屋沿着江边建起,(李相公)被选拔任用也正顺应时机。远远便能知晓(他)归隐归去的时候,自然能为天下带来太平盛世。隐居之地的灵药有禅僧细心守护,高高的窗棂有宿鸟悄悄窥探。过往行人都在歌颂(李相公的功绩),唯有您(厉玄侍御)能写出这般精妙的诗篇。

和厉玄侍御、无可上人会宿见寄古诗译文

姚合·古诗译文

繁华的京城街道上,本就难以相约同住,更何况现在已是寒冷的天气。在朝廷为官的友人清贫且已渐老,隐居山林的僧人则在静默中领悟禅理。因难以入眠,一直消磨着滴漏里的水(直到水尽),反复吟诵诗篇太过艰辛,竟冻得流下了寒涎。他日若你再来寻找我,我已在苍茫的江边,驾着一艘钓鱼的小船(过着隐居生...

和卢给事酬裴员外古诗译文

姚合·古诗译文

终南山的雪色皎洁,一直映照到京城长安,清晨的钟鼓声交织在一起,破晓的雾气缓缓升腾。官员们身着礼服、头戴簪饰,整齐地走上皇宫前的龙尾道,巍峨的蓬莱式宫殿仿佛稳稳地压在巨鳌的头顶。担任门下省官员的您在夜晚值守,于宫中官署内吟诵诗篇;宫廷的乐曲伴着和谐的声律,从宫楼之上徐徐传来。您赠我...

和令狐相公晚泛汉江书怀寄洋州崔侍郎阆州高舍人二曹长古诗译文

刘禹锡·古诗译文

一场雨过后,远处的山峦显露出来,江水清澈,傍晚的云霞渐渐升起。乘着这能助人渡水的船只,于是开启了一场前往郊野的出行。郊外的树木映衬着官员的赤色骑兵,水鸟见到红色的旌旗便纷纷避让。农夫放下了手中的簸箕和铁锹(驻足观看),织布的妇人从柴门后探出头来窥视。古老的河岸旁,夏日的花朵绽放,...

和仆射牛相公春日闲坐见怀古诗译文

刘禹锡·古诗译文

官署地位尊贵重要,不便频繁出入;家中宅院清静闲适,我暂且独自漫步。台阶上的蚂蚁相遇,仿佛在低声交谈;园中的蜜蜂匆匆飞去,恐怕耽误了采蜜的行程。人们面对红色芍药,只看重它的艳丽花色;黄莺落到垂杨树上,便尽情鸣叫,不吝惜自己的歌声。我遗憾地抛下了东都洛阳的池塘亭台,想必不久后,劝我归...

和乐天梦亡友刘太白同游二首古诗译文

元稹·古诗译文

你的诗作昨日寄到通州,纵然相隔万里,我知晓你在梦中与刘太白同游。闲坐时回忆起从小到大的往事,想来那些过往或许本就是一场梦中游历。年老后我在东郡与西州间辗转奔波,所到之处因失去刘太白而满是愁绪尘埃。即便刘太白的魂魄依然存在,想来(我们)到死也无法再一同出游了。

和乐天折剑头古诗译文

元稹·古诗译文

听说您得到了一柄折断的剑头,满腔的雄心壮志就此勃然兴起。真没想到这柄曾如铁蛟龙般威猛的宝剑,如今竟潜藏在延津的水中。一旦风云际会、时机相合,它便能瞬息之间纵横万里,施展抱负。发作时如雷霆震碎山岳,似闪电斩杀巨鲸,尽显磅礴威力。不要只把它当作普通的宝剑头看待,寻常剑头可远不能与它相...

司马宅古诗译文

白居易·古诗译文

雨中的小路被碧绿的杂草遮蔽得严严实实,经霜的园子里红色的枫叶格外繁多。司马宅一片冷落萧条,门前的街巷再也没有人来来往往。只对着滔滔不绝的长江水,看秋风早晚吹起层层波浪。

南阳小将张彦硖口镇税人场射虎歌古诗译文

韦庄·古诗译文

当年天下太平之时,人们安居乐业,如今却横眉怒目,世道纷乱。猛虎天生嗜杀,岂是天意震怒?却忍心让百姓日日沦为虎口之食。关东驿路荒凉,行人最怕税人场(指苛政猛于虎的征税之地)。张彦雄勇非凡,制服残暴如驱羊。拉弓如霹雳穿林,猛虎犹作困兽之斗。草丛间顷刻虎尸如锦茵铺地,腰间箭矢未及尽出。...

句曲山朝真词二首。送真古诗译文

陆龟蒙·古诗译文

缭绕的云霞如凤髻般飘然散开,手持玉钺的仙人庄严前行。 朝拜真人的弟子们静默无声,再次跪拜,碧玉杯中斟满仙露。 火焰如龙鳞般跳跃,发丝乌黑透亮如绸缎。 世间万象在瞬间消散无踪,只余月光下隐约听到玉佩的残响。

南湖晚秋古诗译文

白居易·古诗译文

八月里白露节气已至,南湖中的湖水也已失去盛夏的生机,显得苍老。白天与夜晚的秋风愈发频繁,衰败的荷叶大半已经倾倒在水中。我伸手攀拉住青色的枫树枝,双脚踩在枯黄的芦苇草上。面容因时光流逝而显得凄惨黯淡,秋日的萧瑟更让心中满是冷落孤寂。有一位兄长在淮楚之地,有一位弟弟在蜀地的山道之上。...

南池杜少陵祠堂古诗译文

蒋士铨·古诗译文

杜甫先生不只是一位杰出的诗人,即便仕途卑微、漂泊失意,却始终怀有像稷、契那样辅佐君王、安定天下的抱负与胸襟。在天下大乱、战乱流离的年代,他独自为国家的命运和百姓的疾苦担忧;一直到年老,都在漂泊的风尘中用诗歌抒发内心的悲愤与哀伤。当年那些诸侯权贵的宾客们,尚且因他的才华与正直而猜忌...

南园十三首《南园十三首》译文

李贺·《南园十三首》译文

其一 花枝和草蔓在眼中绽放,白色的小花、红色的花朵,像越地女子娇艳的脸颊。可惜傍晚时分,这娇艳芳香的花儿纷纷凋落,它们嫁给春风,不需要媒人牵线。其二 宫城北边的田间小路,清晨雾气浓郁,让人精神酣畅;黄色的桑树叶片沾着露水,露水轻轻滴落,拂动了宫室的...