译文诗词鉴赏 - 第2179页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2179页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

卖花谣古诗译文

来鹄·古诗译文

紫色与红色的花朵价格各不相同,满街罗列散发着芬芳的香气。 它们默默无言地展示着自己的颜色,不知最终会落在谁家的庭院池塘中。

华山孤松古诗译文

张蠙·古诗译文

石缝中扎根不靠泥土滋养,顶着严寒仍为华山增添光芒。绿槐生长在肥沃的土地上,为何却无心抵抗冰雪风霜?

华山庆云见古诗译文

李绅·古诗译文

圣明的君主祭祀有名的山岳,高高的山峰间升起象征吉庆的云彩。金色的枝蔓起初缠绕回旋,玉白色的叶片渐渐弥漫出浓郁的云气。云气的色泽中蕴含着如宝珠般明亮的日光,晴朗的天空中吐出翠绿的云霭。那云的形态隐约像是仙鹤飞来的模样,又仿佛排列成行的山间群峰。万棵树木流动着阳光的影子,千处水潭映照...

华下对菊古诗译文

司空图·古诗译文

高斋前菊花含着清露散发幽香,饮酒赏菊更能洗涤游子的愁肠。 它不似春风中争艳的百花浓艳,不会让美人对镜空叹玉钗遗落妆。

剪刀古诗译文

徐夤·古诗译文

珍贵的剪刀常被绣花囊包裹收藏, 双刃如日月交辉却染上两鬓风霜。 金匣中磨砺出翡翠般的锋利, 绿窗下剪破锦绣鸳鸯的成双。 初裁连理枝尚显青涩短小, 误束同心带终究难抵时光。...

初致仕后戏酬留守牛相公,并呈分司诸寮友古诗译文

白居易·古诗译文

无论东南西北,从此再也没有官场事务的束缚;辞官归隐后自由自在的生活,远胜过在分司任职时的状态。春日里参与探花宴、品尝美酒,我常常最先抵达;而过去那些呈递奏章、参与祭祀行香的官场琐事,如今早已全然不知。品尝着爆炒的竹笋、烹煮的鲜鱼,饱餐一顿之后;裹紧衣袍、枕着手臂,便是醉酒安眠的惬...

刘员外寄移菊古诗译文

李山甫·古诗译文

秋日里菊花沿着树木和围墙生长,不愿与杂草一同荒芜凋零。 它的颜色不因环境改变,高洁风骨只随人的欣赏散发幽香。 烟雾中细叶交错碧绿,寒露下花朵渐次金黄。 深深感谢栽培与赏识,只惭愧一年到头等待重阳才绽放。

冬白纻古诗译文

元稹·古诗译文

吴国宫殿的夜晚格外漫长,宫中计时器的水滴声渐渐稀疏,四周的帘幕都垂落下来,灯烛的火焰散发着温暖的光。西施独自起舞,吴王夫差则自顾自地饮酒作乐;雪白的纻麻舞衣翻飞飘动,如同仙鹤的羽毛四处飘散,节奏急促、乐声繁杂,西施舞动得腰肢渐渐慵懒。舞腰愈发慵懒,吴王便停止了饮酒,用绣着凤凰花纹...

兰香神女庙古诗译文

李贺·古诗译文

古老的春光年复一年依旧存在,悠闲的绿树摇曳着温暖的云朵。松脂的香气中飘着傍晚的光华,柳树环绕的水洲笼罩着黄昏的暮色。沙石铺就的阶面上落满了红花,石缝间的泉水边生长出鲜嫩的水芹。幽深的竹林像被画上了新的粉饰,翠绿的颜色横亘在清晨的庙门旁。柔弱的蕙草承受不住露水的重量,山间的秀美景色...

六叹古诗译文

李涉·古诗译文

华美的香车掠过翡翠般的风景,清明时节独自徘徊在芙蓉渠旁。 云端有发髻高耸的洞中仙女,轻纱垂罗在烟霭中低语。 风月频频惊扰桃李盛开的时节,沧浪之水久别了鸳鸿伴侣。 想托孤飞的鸿雁传递书信,却因山长水远杳无音讯。 只得锁...

入峡次巴东古诗译文

白居易·古诗译文

不知道遥远的州郡何时才能抵达,庆幸的是全家人此次能够一同前往。远赴万里的王事行程在三峡之外,一生的生计都维系在这一叶扁舟之中。傍晚时分,巫山脚下沾满了带着花香的春雨;春天里,陇水之上常常刮起掀起逆浪的风。只见两面红色的旗帜飘扬,几声鼓声响起,刺史乘坐的小船正驶向巴东。

六十拜河南尹古诗译文

白居易·古诗译文

已是六十岁的河南尹,未来的光景已能清楚知晓。人老了应当无处可躲避岁月的痕迹,疾病也从不会与人预先约定何时降临。幸好赶上这花草芬芳的美好时节,尚且还处在身体强健的时光。富贵钱财本就无需借助依赖,这一杯美酒可别推辞。流逝的光阴像流水般急促,虚幻的富贵却来得迟缓。人世间倘若没有酒来消遣...

僻居秋思寄友人古诗译文

伍乔·古诗译文

秋日里,门前巷陌更显寂寥,雨后台阶旁兰苗零落倾倒。 梦醒时,月夜下虫鸣萦绕墙壁,病愈后茅屋中药碗堆满瓢。 忆往昔泽国同游牵动远方思绪,竹林雅聚辜负了友人盛情相邀。 功名未立仍要奔波劳苦,奈何岁月流逝两鬓已早凋。

偶饮古诗译文

白居易·古诗译文

饮下三杯酒,便已微醺,四肢都感到舒展融通,在歌妓所在的亭榭屋檐下,沐浴着夕阳的余晖。千百声方响乐器接连不断地敲击,一曲用云和琴弹奏的乐曲还没停歇。今日的心情如同往日般畅快,秋日的气息竟也像春天的风一样和煦宜人。唯独厌恶那小吏在酒樽前禀报,说离开官署时,还需处理五筒公文。

偶作二首古诗译文

刘禹锡·古诗译文

《偶作二首》其一整天面对酒杯,沉醉于饮酒的意趣而非贪恋酒的甘甜。整日偶然与众人相处,虽会随意交谈却不纵意畅谈(不涉及深入或敏感话题)。世间人情百态,在闲适宁静之时方能看清;药物的特性与病症,我已熟知很多。在此寄语答谢嵇康先生(嵇中散),我并没有什么不能忍受的境遇。《偶作二首》其二...

偶怀古诗译文

李涉·古诗译文

如今才明白,那些声名与官职不过是飘忽不定、毫无根基的事物;将身心托付给空旷本源的境界,才能抵达人生的终极归宿。等送妻儿平安下山安置妥当后,我便追随行云流水,了此一生,不再被尘世琐事牵绊。

假节邕交道由吴溪古诗译文

蔡京·古诗译文

停下船桨横泊在溪水中央,抬眼望见一缕孤烟飘在山外。借问吴溪岸边的当地人,谁家愿意出售这青翠的山峦?

会昌元年春五绝句。卢尹贺梦得会中作古诗译文

白居易·古诗译文

听闻蜀地太守(卢尹)设宴庆贺,我虽身患疾病,仍起身陪伴尚书(刘禹锡,字梦得)共饮一杯。任凭那些年少之人肆意嘲笑我这般模样,老年人自然会寻找老年人相聚相伴啊。

伤春词古诗译文

白居易·古诗译文

屋檐下千万枝花朵或深或浅绽放,碧纱窗外黄鹂鸟婉转啼鸣。 女子带着残妆含泪垂帘而坐,整日为春光消逝伤感,而春天却浑然不知。