译文诗词鉴赏 - 第2181页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2181页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

将之饶州,江浦夜泊古诗译文

白居易·古诗译文

明亮的月光洒满深邃的水滨,满怀忧愁的人独卧在孤舟之中。内心的烦闷与冤屈让人无法入眠,这夏夜竟比萧瑟的秋天还要漫长。苦于缺乏维持衣食的物资,才不得不远走江海四处漂泊。时光悄然流逝,自己已渐渐走向衰老,返回故乡的路途又遥远阻隔。身体带着病痛要前往鄱阳(饶州治所),家境贫寒,家人只能暂...

对月古诗译文

姚合·古诗译文

银色的月轮与玉兔(代指月亮)向着东方缓缓移动,三更时分,月光皎洁明净,正是赏月的好时候。不知从哪里飘来一片黑色的云彩,像黑色的丝罗一样,把这颗晶莹剔透的水晶球(喻指月亮)笼罩了起来。

寄马戴古诗译文

姚合·古诗译文

你是朝廷选拔的贤才(鹿鸣客),却在这幽深的山中秋日未归。 我深知你方正的品格备受敬爱,但众人却对此非议纷纷。 隔着屋舍能听到细微的泉声,透过云层隐约可见鹤的身影。 在此处获得的新诗,其清丽峭拔的风格应属罕见。

寄郑补阙古诗译文

罗隐·古诗译文

郑补阙门前的数仞高墙,每次经过都让我想起当年游历大梁的时光。 虽然无法再通过青琐门与你相见,但你的恩情我始终铭记在心。 或许并非因谗言阻隔,只是你忙于起草谏书无暇他顾。 别后忧愁憔悴难以计量,两度槐花黄时我仍在马上奔波。

寄进士卢休古诗译文

罗隐·古诗译文

半年来困居池口,如浮萍飘蓬般漂泊无依,如今回想仿佛已成梦境。 游子的马蹄难以再踏归途,故人的酒杯又能与谁共饮? 青山横亘,雨后又添千重绿意;蜡炬成灰,犹记当年歌宴上一片红艳。 自此分别,君将不见我客途艰辛,只见麦熟梅雨时节,这江东的...

寄赵准乞湘川山居古诗译文

李涉·古诗译文

闲暇时谈论起班超曾有过的旧居,那地方坐落在商於之地,山峦纵横、水流曲折,占据着险要且秀丽的地势。我知道您不会像姜太公那样使用磻溪的钓鱼石(等待明君赏识、出山建功立业),所以恳请您赐给我一处居所,让我能终年独自在湘川山水间垂钓,享受隐居生活。

寄赠蓝田韦少府先辈古诗译文

郑谷·古诗译文

京城辖下第一县蓝田,县尉韦少府原是风雅词人。 入仕馆阁并非最初志向,藏书满架却似旧日清贫。 斫冰的泉眼叮咚作响,赛雪庙前松柏傲立迎春。 从此升迁步入朝堂,清华之位日渐亲近。

寄贺郑常侍古诗译文

李洞·古诗译文

山峦也怀着感恩之情,高飞的禽鸟纷纷低旋。 官吏穿过云霞眺望,僧人踏着月光棱角归来。 朝堂的香烟近在阶前,林中居所更漏声微。 曾记得您驻锡时的谈话,姑且用来慰藉我的仰慕之情。

寄西华黄炼师古诗译文

罗隐·古诗译文

西华山有一条路通往中原,依稀可辨永嘉的山川风貌。 昔日仙人曾在此留下竹林的踪迹,而今故友又在此种植云霞般的花木。 高坛上已降下三清仙鹤,临近东海应能乘八月浮槎。 两桩盛事您皆已拥有,既有老莱子的彩衣娱亲,又得戴颙的隐逸家风。

寄行简古诗译文

白居易·古诗译文

双眉紧锁常含忧郁,沉默少语不愿多言。 岂是甘愿如此孤寂,抬眼四望无人可欢。 去年春天你西行远去,在巴蜀之地履职奔忙。 今春我又被贬至南方,拖着病体栖身江海边。 相隔六千里的路途,天地遥远难通音讯。 十封书信九封难送达,如何能解我愁苦容颜。 ...

寄蕲州簟与元九,因题六韵古诗译文

白居易·古诗译文

制作竹笛的竹子产自蕲春,用锋利如霜的刀具劈开翠绿的竹茎。将竹子编织成带有双锁花纹的竹席,寄给如今独自安眠的你。卷起它时,能像竹筒般收纳书信;展开它时,便是席上珍贵的好物。竹席光滑得如同铺开的薤菜叶,清凉得好似卧龙身上的鳞片。它清润的质地适合在晨露中使用,鲜丽的色泽从不沾染尘埃。通...

寄胡饼与杨万州古诗译文

白居易·古诗译文

这款胡麻饼的模样是仿照京城长安的样式制作的,刚出炉时外皮酥脆,还散发着诱人的油脂香气。把它寄给饥饿又嘴馋的杨万州大使,你尝尝看,这饼的味道和口感,能不能比得上长安辅兴坊那家著名店铺的胡麻饼呢?

寄楚琼上人古诗译文

李咸用·古诗译文

遥想禅师闲适的时光,静默独对五峰秋色。 飞鸟隔着寒烟啼鸣,山泉与夕阳余晖一同流淌。 倚栏时疏落的磬声渐歇,闭目间远处云霞已收。 诗句中透出超然意境,如高风卷起白雪浮游。

寄新头陀古诗译文

周贺·古诗译文

听说你曾北上京城寻访祖师,而后独自提着瓶钵游历边陲。 竹林中相逢正值昏暗夜色,一别苕溪已不知多少年岁。 你曾穿越幽深洞穴途经湖底,也在断崖绝壁中静坐参禅。 可惜青城山未能与你同住,独坐遥想沧江不禁忆起浩然之气。

寄敷水卢校书古诗译文

黄滔·古诗译文

您在谏院留下清正的言论,仙曹的职位岂能长久担任。 虽然专注于良史的职责,却从未畏惧直臣的赤诚之心。 前路已接近丹霄(高位),家中却深藏着华岳(隐逸之志)。 就像当年的韩愈(韩吏部),谁不渴望遇到知音呢?

寄张源古诗译文

牟融·古诗译文

距离西江的路途近在咫尺,可你我之间的悲欢近况却暂且无法听闻。年轻时的我们都还没有实现抱负、达成理想,而你却独自离开文人雅士聚集的“白社”,与众人疏远。蜿蜒的小路旁长满了荒凉的秋草,简陋的茅舍被傍晚的余晖笼罩。心中满是思念却无法相见,忧愁到了极点,只能借创作《停云》这样的诗来抒发情...

寄孙路秀才古诗译文

姚合·古诗译文

隐居的地方邻里十分稀少,地处江边又临近山峦曲折之处。潮水退去后,蝉的鸣叫声渐渐传来;天空放晴时,白鹤的啼鸣声愈发繁多。年老之人腿脚不便,行走迟缓;有才学的你,又怎能奈何贫困的处境呢?曾经听闻掌管科举的春官提及,这些年来你在科举甲科考试中屡屡落空,未能得中。

寄同年礼部赵郎中古诗译文

郑谷·古诗译文

仙人般缓缓整理羽衣,仪态从澄澈淡泊转为庄重。 桦木灰烬飘散在朝路上,兰草清香弥漫于夜宿官署时。 彩笔难绘尽烟霞美景,翰林院中鸾凤讶异你的迟来。 自叹孤身宦游无人挂念,唯有空吟诗篇以表祈愿。

寄卢给事汀吴员外丹古诗译文

鲍溶·古诗译文

传闻姓丁的友人如黄鹤般前往辽东,我还曾请托海上的仙翁为你传递心意。听说分别之后,许多人的姓名或许已有所更改,但如今我们都有幸成为圣明君主麾下的臣子。