译文诗词鉴赏 - 第664页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第664页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

念奴娇古诗译文

曹冠·古诗译文

天津桥上的仙客(指老人),谈论平定蔡州的事情,曾经用“龙钟”(行动不灵活的样子)来调侃裴度。 裴度尚未显达时,曾游历天津桥。有人说蔡州还没有平定,一位老人指着裴度说:一定得等这个人来。 裴度笑着说:见我老态龙钟,所以故意调侃我。 如今我隐居在茅舍云林之间,日日以弹琴饮酒为乐。 就...

朝中措古诗译文

曹冠·古诗译文

北苑的春茶茶芽,被制成了小巧的方形茶饼。在茶碾边碾茶时,如玉屑般的茶末纷纷飞扬。像春葱般纤细白嫩的手指握着金质的茶筅,轻轻击拂茶汤,那花纹精致的瓷碗中,雪白的乳沫显得格外珍奇。主人情意深厚,殷勤地挽留佳宾,不喝醉就不让回去。邀请佳客共品香茗,如同卢仝诗中所说,两腋习习生清风,在客...

清平乐古诗译文

袁去华·古诗译文

百花争奇斗艳,都想占得早春的先机。然而,只有梅花与我心意相通,同调相契。那紫色的丁香,花朵小巧,仿佛罩着青色的盖子。但比起横枝而上的梅花,还是稍逊一筹。阳光暖暖地照着,仿佛烘烤着锦被,送来阵阵熏香。我这老夫子为此欣喜若狂,近乎癫狂。手持酒杯,在花前会心一笑,醉眼朦胧中,仿佛进入了...

鹧鸪天古诗译文

王千秋·古诗译文

翠绿的酒勺,银制的锅,趁着夜色出游。万千灯火初上,明月正对着高楼。琥珀般莹润的羹汤,用勺子舀起时顺滑地流淌;璀璨如珍珠的食材,漂浮在汤面上香气四溢。羹汤捧在手中香气袭人,喝下去暖意盈怀。这依然是当年京城里那种风流雅致的情调。美丽的歌女暂且放慢些斟酒的节奏,这甘美的滋味虽浓,我却想...

鹧鸪天古诗译文

赵彦端·古诗译文

新妆的梅花如同粉面,与如玉的容颜相映生辉。寿阳公主(或泛指美人)身居华美如水晶的宫殿。雨后初晴,梨花被冲洗得更加洁白;轻风舞动,使红莲随风摇曳生姿。白云如枕席,月光映照着帘栊。金炉的香气喷薄在绣着凤凰的帷帐之中。那些寻常的树木纵然有高耸入云的姿态,又怎肯像卓文君那样一旦就轻易相从...

踏莎行古诗译文

张抡·古诗译文

早晨,群山被如烟似雾的云气所封锁,迷迷茫茫;傍晚,又凝聚起青翠的山色,幽深静谧。无数山峰迥然挺立,直插云霄之外。天气阴晴变化,山色也随之变幻出百千种姿态,这天然的景致,即使是绘画中的丹青妙手,也难以描摹。有人居住在深山中,岁月年华频繁地改变。山中的花开花落,终有落尽之时,而青山却...

醉蓬莱古诗译文

韩元吉·古诗译文

聆听清脆的歌声开始婉转,翠绿的山岭上白云横亘,仿佛刚刚飞起又忽然停驻。秋水退落,秋色澄明,正是千岩万壑尽显风姿的时候。何况还有佳朋满座,他们才情飘逸,如同飞翔在云霄的鹓鹭般高洁不俗。我们漫步环绕西边的田畴,一同探寻南边的山涧,这时郊野原野刚下过一场新雨。主人有好客的名声,具郑庄的...

点绛唇古诗译文

韩元吉·古诗译文

树叶凋落,寒霜浓重,想要探寻春意,只道是梅花还未开放。娇嫩的红花相互依偎,光鲜艳丽,好似刚画好的妆容,细腻而柔美。不要去询问那通往桃花源的路径,还是先问问这花前月下的乐事吧。不要推辞喝醉,想来你的园林里,处处都是生机盎然的春意。

满庭芳古诗译文

洪适·古诗译文

人生如梦,如庄周梦蝶,虚幻无常;又似芭蕉,看似繁华,实则中空,经不起岁月的打磨。有几人能像古时的庞眉皓首、得道高人那样,超脱物外,安享长寿呢?人生若能十分如意,那真是古往今来都稀有的事。白昼之间,我承蒙君主三次接见,恩宠有加。我仿佛化作鲲鹏,展翅翱翔,曾在那鲲鱼化鹏的北冥之池中历...

鹧鸪天古诗译文

洪适·古诗译文

邀请宾客携带美酒,在盛开的百花丛中开怀畅饮。微微的寒意中,初春的雨声悄然传来。林间还未吹响一声笛曲,已有几片梅花低低地飞落在楼阁的台阶下。面对白色的美酒,不要有片刻的迟疑。不妨让春雪飘洒进我们的银杯之中。那如玉的梅花,请不要散去它清幽的香气,等待天气放晴时,我们还要再好好欣赏一回...

清平乐古诗译文

洪适·古诗译文

她迎风站立,秀发被风吹得蓬松散乱。寒意透过秦筝的雁柱,浸入心脾。我的心情就像那阴沉的天色,始终未能舒展。细密的雨丝,更如同飘洒的银线。横斜的梅枝仿佛有意先于百花绽放。飘飞的雪花(玉尘)似乎想要陪伴那金色的酒樽(金罍)。什么时候才能再次回到后堂,看到那舞动的茵席、歌唱的罗扇,重访那...

好事近古诗译文

未知·古诗译文

南园里车盖如云,宾客满座,由此可以想见八位仙人从远方聚集而来。几株海棠花已经开得层层叠叠、到处都是,此时天色才刚刚放晴。千万不要推辞,一定要喝个一醉方休,哪怕醉得需要人搀扶回去也在所不惜,任凭那酒痕沾湿了衣衫。只是心中不禁担忧,这般美好的光景会被流逝的岁月催促而去,转眼间,就只能...

雨中花古诗译文

葛立方·古诗译文

壮年时期纵情游玩,经历了许多快乐的事情,在那春意盎然、青翠的道路旁。未曾看见细雨绵绵,滋润花朵的雨水打湿了花瓣上的尘土。像是洗过的锦缎和蚕丝更加艳丽,又如卸去妆容的脸颊焕然一新。在春光最浓的地方,点染出万紫千红,总是司春之神(东君)的功劳。那位苏州的老先生(指白居易),历经了南园...

瑞鹧鸪古诗译文

葛立方·古诗译文

榴花盛开的庭院里,铺着地毯(氍毹)供人嬉戏游玩。你那水剪般明亮的双眼,画出的美人也比不上。不要遗憾现在还不能理解《诗经》中“瑟僴”那样高深的含义,如今你已能辨识最简单的“之”和“无”字。戴着点缀着浅色虎睛花纹的新花帽,穿着用龙脑香熏得香喷喷的小绣花短袄。你的祖父不必再为子孙留下多...

南柯子古诗译文

曾觌·古诗译文

圆月如璧,窥见了佳人红粉的脸庞;金莲形的灯烛,映照着彩绘的山棚。温暖的东风里,丝竹管弦之声飘满了京城长安。仿佛把十洲三岛的神仙景色,移到了人间。街上双双对对的人儿刚刚散去,夜深了,宴席将尽,人们都感到有些困倦。带着残妆,带着醉意,微怯着春夜的轻寒。纤手无聊地捻弄着玉梅花,身倚栏杆...

朝中措古诗译文

曾觌·古诗译文

功名虽然没有完全压倒那些英杰之士的交游,但我依然保持着一种旧时的风度与流韵。人活在世上,就算是一百年也终究要走到尽头,而如今我已经度过了七十个春秋。回想当年在军帐中出谋划策,地位显赫,受到貂珰(指显贵)的器重,声誉和名望在朋友同僚间广为流传。如今,只落得在酒杯前尽情沉醉,把那些浮...

西江月古诗译文

李石·古诗译文

一条溪流分出的支流,溪水浅浅的,透着碧绿的色泽;几枝斜伸到岸边的花朵,开着红色,显得欹侧动人。一只小船系在碧绿的芦苇丛中。这景象,好似我行走江湖时做过的春日之梦。打鱼人晒着渔网,从远处的河岸边归来;抬起头,看见大雁飞过晴朗的天空。身披短蓑衣,独自一人在明月下歇宿。不知哪里传来一声...

好事近古诗译文

史浩·古诗译文

对着翠竹劈开笺纸准备题诗,此时正是欣赏梅花的好时节。便将这清雅幽致的意趣,写成歌咏东湖的三首绝妙好词。帝王家的金鼎正等待着用梅花来调味,但哪里比得上现在就休要折下它。我却偏爱那华美楼阁上传来的清越弄玉之声,更爱那渐渐消散的如雪般繁密芬芳的梅花。

卜算子古诗译文

史浩·古诗译文

符箓和玉搔头(华美的首饰)插在发间,用艾草编成的老虎形状饰品垂在鬓边。一曲清歌过后,倒酒入杯,杯中莲叶漂浮,还带着香蒲的淡淡晕染。躺在铺着角簟的碧纱橱里,挥动扇子试图驱散心中的烦闷。只有先生(指作者自己或所咏之人)心地清凉,并不害怕炎炎夏日的靠近。

喜迁莺古诗译文

史浩·古诗译文

城门上空悬挂着残月。清晨的号角声中带着寒意,《梅花落》的曲调吹彻天地。和煦的太阳烘托着云彩,温暖的春风解冻了冰雪,春神已悄然降临东边的宫阙。迎春的土牛旁箫鼓喧天,暖意融融,街道两旁的珠帘高高卷起。最美的景象,是那彩幡和金胜,以及女子钗头上的双结。奇妙绝伦。在开设宴席的地方,宾客穿...