译文诗词鉴赏 - 第614页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第614页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

阮郎归古诗译文

晏几道·古诗译文

天边的云露结成秋霜,云朵随着大雁的行列延伸,显得那么悠长。手持绿杯,身着红袖的歌女,趁着重阳佳节一起欢饮。这里的风土人情,竟让我感觉仿佛回到了久别的故乡。佩戴着紫色的兰花,发髻上插着黄色的菊花,我再次殷勤地展现出往日的狂放之态。想要用这沉醉来换取内心的悲凉,请歌女们不要唱那令人断...

渔家傲古诗译文

王安石·古诗译文

正月十五元宵夜灯火已收,山南山北百花缭乱绽放,让人眼花缭乱。听说洊亭附近春水涨起,漫过了岸边,我骑着缓慢行走的马,穿过云雾,进入山坳,去寻找游玩的伙伴。回来后拂拭僧床,撩起白色的帷帐,只觉千山万壑都吹拂着温暖的春风。忽然传来一阵松涛之声,如同悲切的急管,将我从梦中吹断,醒来后看西...

西江月古诗译文

张伯端·古诗译文

虚妄的念头不必强行去消灭,真如的本性又何必苦心去追求。人的本源心性与佛性本自具足,需要共同修持。迷惑与觉悟,哪里受时间先后的束缚呢?一旦觉悟,刹那间便能契入佛的境界;若是迷惑,则要在万劫之中生死流转。如果能够在一念之间与真修相契合,就能灭尽如恒河沙数般的无尽罪垢。

西江月古诗译文

张伯端·古诗译文

修行的品德与行为超过八百,积攒的阴功满三千。平等看待外物、自我以及亲人与冤家。这才符合神仙的本愿。老虎、犀牛、刀、兵都不能侵害,无常世间如着火的房屋也难以牵累。宝符降下之后就可以去朝见上天,稳稳地驾着鸾车凤辇。

采桑子古诗译文

晏几道·古诗译文

繁花盛开之时,却因离愁别绪而苦恼,使得如琼枝般美好的女子变得消瘦,一半是被那残余的香气所困扰。睡梦中损坏了梅花的妆容,春天的第一行红泪(指血泪或和着胭脂的泪)顺着脸颊流下。回忆起往日与风流倜傥的伴侣相遇的地方,他骑着白马,手中拉着游缰。两人一同折下垂柳的枝条,手里捻弄着芬芳的柳条...

生查子古诗译文

欧阳修·古诗译文

去年元宵夜之时,花市上灯光明亮如同白昼。与佳人相约在月上柳梢头之时、黄昏之后。今年元宵夜之时,月光与灯光依旧明亮。可是却见不到去年的佳人,相思之泪沾湿了春衫的衣袖。

浣溪沙古诗译文

张先·古诗译文

一座高楼倚靠着春江,楼台高达百尺。她整日站在楼上眺望,在烟雨迷蒙中,却始终未见丈夫的船只归来。那江湖的潮水啊,尚且定期而至,为何丈夫的归期,却屡屡失信,还不如江潮?看那繁花片片飞落,风儿戏弄着追逐落花的蝴蝶;柳树成荫,绿荫下平静的水面,几乎与桥面相平。漫长的白昼才刚刚过去,令人难...

酒泉子古诗译文

潘阆·古诗译文

常常回忆起那高耸的山峰,山峰之上,佛塔耸立,仿佛超脱于尘世之外。当年我独自一人,登上了塔的最高层。明月升起时,可以看见塔顶的觚棱。抬头仰望,距离近得仿佛伸手就能触碰到银河。明亮的星星,清清楚楚地就在我的身边。自从离别之后,我没有翅膀可以飞回去。什么时候才能再次登临那高峰之上呢?

子夜四时歌古诗译文

南朝乐府·古诗译文

青青的荷叶覆盖在碧绿的池水之上,美丽的芙蓉花,红色的花瓣鲜艳欲滴。情郎看见这么美的荷花想要采摘我,而我的心也正怀想着莲子(暗喻“怜子”,即爱你)。

和柳子玉官舍十首之芭蕉古诗译文

黄庭坚·古诗译文

和煦的春风怎么会有如此高超的技艺,竟能拿着刀尺裁剪青青的天空? 得知你最近新领悟了草书的笔法神韵,于是将那片卷舒的碧绿云朵(芭蕉叶)卷起来,当作你书写的小小信笺。

和景彝正月十八日偶书古诗译文

王珪·古诗译文

树木蕴含着春色,光影交错,时明时暗;云朵带着早晨的寒意,去了又还,飘忽不定。燕子还未飞回,那丝罗的幕帘上空荡荡的;不知道我所思念的人,是否就在那华美的玉楼之间。我的魂魄因为吟咏,几次围绕着青山的弯曲之处徘徊;醉梦中,又常常神游于道家仙境紫府关。等到你归来的时候,花儿或许将尽,但请...

和景仁喜晴古诗译文

韩维·古诗译文

久积的阴云散去,天色由暗转晴,和暖的气息驱散了残存的寒意。喜爱那城北背阴处碧绿的青草,从花下湿润的泥土可知红花曾经盛放。报晓的鸡鸣声已经停止,归来的大雁排成低低的数行飞过。溪边的路上桃花争相开放,须要当心迷失在往来停泊的船只中。

和日卧疾恭上人来过不及见因以诗答古诗译文

梅尧臣·古诗译文

溪水之上秋雾浓重,居住在溪边,清晨的寒意透入身体。 呼吸之间便感染了疾病,上吐下泻,一粒米也吃不进去。 我向来居住在江南之地,大抵都知道那里气候低洼潮湿。 但长久在吴地居住,没想到这次还是被这里的气候侵袭了。 卧病在床将近十天,连戴冠系带这样的动作都觉得生涩吃力。 家中的女仆特地...

和斯立重赋古诗译文

晁说之·古诗译文

是非对错尚未真正定论,就像楚人众人喧哗,不要扰乱齐语的独特性。贪图美味珍视那烹煮的甲鱼,粗疏简陋则会鄙视那藜菜做的羹。品评文章最终要归于高明的鉴赏,求得真才实学应当能上应魁星。细雨洁净了尘埃,天气清明要避开那日晕。寒露中老鹤鸣叫,月光映照灵犀,角上仿佛有异彩。你儒雅本是执笔写文章...

和提刑度支王店鸡诗古诗译文

文同·古诗译文

王店的驿站里有位小吏,养了一只鸡真是可笑。 它高昂着头呆在高高的木桩上,不肯按时啼叫。    有官员要在这里住宿过夜,准备西行等待天晓。    这只鸡竟然一声也不叫,问那小吏,小吏才把事情相告。    他说这里最是荒凉偏僻,周围长满了蓬草和蓼草。    狐狸把这里当作巢穴,肆意横...

和徐都曹出新亭渚诗古诗译文

谢朓·古诗译文

洛阳京都让人喜爱遨游,春色遍布了整个帝王州。我们驾着车马在青葱的郊野大路上,回头远眺着苍茫的江水奔流。太阳的光华在江面上闪动,春光在草丛上浮游。桃李夹道,自然成蹊,桑榆成荫,遮蔽道周。东都的农事已经准备开始,我就要归去眺望那肥沃的田畴。

和徐常丞洪秘监倡和四首古诗译文

刘克庄·古诗译文

一着妙棋能够挽回整局输掉的比赛,国家的安危难道不维系在这些儒生身上吗? 乐卿(指徐常丞)往昔离去,曾如同入海一般,一去难寻;老监(指洪秘监)如今归来,只求像贺知章那样乞求一个镜湖归隐。 我们像阮籍那样拄着手杖,偶尔一同出游;有麻姑那样的仙人送来酒榼,不必麻烦自己去沽酒。 你们二位...

和彦詹题远轩古诗译文

陈师道·古诗译文

推开窗户,便能看到悠远的意趣,诗兴从幽深渺远的山林间油然而生。那芳草萋萋的小路,仿佛一直延伸到了天边的红日之旁;一片片洁白的云朵,就飘浮在好似远在天外的山峰之上。带着清晨的露水,去采摘那娇艳的花朵;修剪那紧紧夹着藤蔓、生长得过于繁密的修长翠竹。常常邀请南边的邻居作伴,不时来到这里...

和张簿宁国山门六题·紫云岩古诗译文

梅尧臣·古诗译文

高高的山岩上,阳光照耀之处常有云气升腾,风吹云动,仿佛化作一朵朵兰花,透过如绮罗般美丽的纹理。横展开来像是未及收起的步障(屏风),遮蔽了视线,山雨忽然来临,满耳都是呼啸的风声。

和师直早春雪後五垅道中作古诗译文

梅尧臣·古诗译文

前来寻觅谷口的春意,正赶上阴云密布的天气。傍晚时分冰雹密集,在驿亭中孤单地设简便餐。清晨登上土垅,才看见群峰罗列。野草因冰冻未能抽出新芽,松树虽枯仍保持着傲岸的气节。河边辨认出飞起的白鹭,树林上飘落下残留的积雪。何必等待百花盛开的时节,迟疑逗留间还不忍心去攀折。