译文诗词鉴赏 - 第464页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第464页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

病中寄武公望二首古诗译文

廖行之·古诗译文

四十多年来人生如同飞蓬般辗转飘零,哪里还去计较身处南方、北方、东方还是西方。只知道效法孟母三迁那样全心全意地疼爱孩子,却没有能力置办一处维持生计的家产。像孔融那样胸怀广阔实在令人可怜,如阮籍那般穷途而哭终究是辛苦徒劳。人生在世选择谋生之道必须遵循本分,大鹏展翅九万里与鷃雀腾跃数仞...

病中古诗译文

林逋·古诗译文

不管是坐着垂钓还是行走砍柴,哪样不是疲倦的呢?寻访云海、观赏明月想必也是一种辛劳。心中的烦闷到了夜晚才暂且有所减退,清瘦的身体到了秋天,精气神反而陡然高涨。猿猴下山来,任它窥看我煎药的鼎锅;客人来访,也懒得动弹去摆弄那碾茶的茶槽。闲来无事,就把书卷堆放在床头或卧榻之上,这样便可免...

幷州羊肠坂诗古诗译文

江总·古诗译文

暮春三月离别了帝京家乡,五月里登上了崎岖的羊肠坂。原本只是担心车轮会被山路摧折,反倒更叹息这马骨因长途跋涉而受伤。呼啸的狂风惊起了北地的大雁,落日的余晖映照着胡地的桑林。远方的关山究竟在何处?徒然感到车夫与马匹都笼罩在一片惨淡悲凉之中。

别钟子洪古诗译文

戴复古·古诗译文

有幸结识了潮阳的钟子洪,从你身上可以想见古人的风范。你的文章气势雄浑,远超同辈,无奈天地无情,终究辜负了你这位才德高尚的老者。求田问舍、经营家业并非小事,而你又在参禅学佛中悟得了新的境界与功夫。若想知道我分别之后的真实消息,请不要吝惜常常托付海上的鸿雁寄信来。

别月华严古诗译文

陈师道·古诗译文

我们寓居世间时本就同住乡里,如今你将要随缘而去,心中饱含着离别的情意。此次离去,仿佛是奔赴一场百年的长别,但我不会为这短暂的相送时光而迟疑。你此去修行,应当时常勤勉地供奉斋饭,寺院的经钟也不要因疲倦而停止鸣响。待到未来龙华三会之时,我们定能在这个世界欢喜相逢。

别仙娥峰古诗译文

王禹偁·古诗译文

在商山停留又度过了一个春天,我因为喜爱吟咏,觉得仙娥峰的景色最为超群。 如果山峰真的有灵性,顾念我这被贬谪的迁客,就暂且来到河北之地,化作一片飘飞的云彩吧。

别李仁甫古诗译文

白玉蟾·古诗译文

你前往星江边搭建了简陋的草庐,我来到此地,与你击掌相笑,畅叙旧情。我们饮下三杯清酒,碧绿的酒液涨满了瓷杯,一缕青烟袅袅升起,缠绕着竹制的茶炉。趁着春风,你拔剑起舞,剑光与烂漫的春花交相辉映;夜晚伴着细雨,我弹起瑶琴,琴声与窗外萧疏的竹影融为一体。明日清晨,我拄着拐杖又将去向何方?...

别黄端微古诗译文

王令·古诗译文

广阔的长江之中看不到细小的鱼,高峻的太岳之上没有低矮的山丘。凤凰把它的蛋遗留在了人间,是想要留下它那清越动听的鸣声。那气势雄壮的卧着的老虎幼崽,心中早已有了吞食牛犊的雄心。吴地的山虽然高大险峻,但是满路都生长着红色的荆棘林。不如早点向西而来,这里的草堂隐藏在松竹深处,静谧幽深。

辨才少白师归天台古诗译文

宋祁·古诗译文

泥土的颜色拥簇着行人的肩膀,向南方走去想必是有缘分的牵引。归去的大船在白色的浪花中航行,目的地是那如宝石台阶般的赤城山天界。春日园林中,宴饮处的树木茂密葱茏,谈论佛法时,犹如画中鲜艳的衹席一般。凭借大师您无碍的智慧,去斥退并超越那二宗的禅法吧。[citation:4]

汴堤莺古诗译文

梅尧臣·古诗译文

古老的汴河堤岸上生长着许多高大的榆树,树上掉落的榆荚(榆钱)像鹅的眼睛一样细小。堤坝之下,是奔腾东去、浑浊湍急的黄河水(此处指汴河);堤坝之上,黄鸟儿在枝头婉转鸣叫。船上远行的人啊,哪里知道,自己乌黑的鬓发,在日复一日的漂泊中已渐渐变少。此番归乡,是要回到千里之外的大梁(汴京),...

避难雪窦之西坑游西麓庵古诗译文

陈著·古诗译文

在古老西边的山坡上依山构筑着屋舍,地方虽不大,却洁净得如同经过了打磨。如同有鼓声钟声从两个岩壁间传来,那是雪窦山飞泻的瀑布在回荡;四周苍劲的松竹像忠诚的卫士,护卫着烟云缭绕的僧居之所。轩窗景色幽深有趣,然而得道的高僧却已远去;门前没有遮挡,以至于来游玩的俗客络绎不绝。我因为避难暂...

碧牡丹·渐老闲情减古诗译文

晁补之·古诗译文

渐渐年老,闲情逸致都在减少。那春天山野的景色,撩拨着人的心弦与眼帘。有红得像血的桃花,有白得像雪的梨花,相互交错,争奇斗艳。极目远望那雅川,春日悬浮的烟气使归巢的大雁迷惘徘徊。远行的马儿正攀行在长长的山坡上。此时我的心绪正一片烦乱。往事如同云彩一般消散了。美好的游览和旺盛的年华都...

笔砚古诗译文

钱钟书·古诗译文

午后醒来,如同整理未尽的残梦一般,慵懒地起身。春光易逝,花事已晚,天色渐阴,仿佛在宣告着暮春的来临。人间的忧患似乎无处不在,想要置身事外,求得片刻安宁,何其难也。那一点点的欢愉与乐趣,若能分得少许,便已是奢侈的享受。筵席上的宾客们情意淡薄,如同将冰块投入炭火,难以相融;讲坛下的学...

北池小会古诗译文

曾巩·古诗译文

笑语盈盈,从容不迫,饮酒的节奏缓慢而悠长,歌乐之声伴随着我们欣赏北池的春景。水波之间,雕刻精美的栏杆旁,繁花迷离了双眼;沙滩边上,朱红色的桥边,柳枝轻拂着游人。时光在金色的丝线间悄然流逝,泉水流动的声音愈发急促;银色的笙簧与新生鸟儿的啼鸣和谐地应和着。庆幸此时天下无事,正该及时行...

抱一古诗译文

张伯端·古诗译文

国家富足人民安定之后,修炼自身使之契合纯阳之体。凝聚心神归于玄妙大道,持守一念专注于丹田。无论是离开还是停留都没有挂碍,飞升超脱完全顺应自然。待到九年功德圆满之日,便可独自迈入大罗天仙的行列。

宝光废塔古诗译文

朱元璋·古诗译文

宝塔高耸入云,直指苍天,这座寺庙因年代久远而显得荒凉。 秋高气爽的季节,高峻的宝塔上栖息着凶猛的隼鸟;夜深之时,塔影在月光下显得格外修长。 寂静的夜里,星光仿佛在摇荡;飞霞好像飘入了塔楼的栋梁之间。 守护寺庙的僧人都已经离去了,只有萤火虫发出的微光,仿佛成了这里的灯火。 似乎能听...

宝鼎现·玉宸凝眷古诗译文

陈著·古诗译文

上天垂念,要培育那神州的根本。天赋与他经纶满腹的好手段,门外红尘俗事,谈笑间便可驱遣。任凭空庭中草色交错翠绿,月升风来,去留自便。只在纸帐中,稍作休憩,长久地理会在灯窗下的公事文案。目光如电,五行书卷一并流览。笔下有神,细微毫发都能显现。虽是霜雪严寒的季节,但终究会迎来春意盎然的...

半死桐-鹧鸪天古诗译文

贺铸·古诗译文

再次来到阊门,感觉万事都已面目全非。当年我们一同来到这里,为何现在不能一同归去?我如同那经过霜打的梧桐,半生已死;又像那白头鸳鸯,失去了伴侣,只能孤独飞行。原野上的青草,叶上的露珠刚刚被晒干。望着旧日我们同住的居所,和今日你的新坟,心中依依不舍,难以割舍。我一个人躺在空荡荡的床上...

百字谣-念奴娇古诗译文

·古诗译文

太真姑女啊,试问近来,是谁与你欢快地传递着玉镜,成就良缘?不要埋怨没有好人来传递佳音,你思念的人就在那如蓝桥仙境的美丽地方。在酒杯前相逢一笑,欢快地相互交往,便胜过那琼浆玉液。我怀着殷勤的客意,在你耳边把知心话说给你听。长记得过去在你家,门庭喜事涌动,那锦绣的褥子上芙蓉花若隐若现...

百一诗 一古诗译文

应璩·古诗译文

卑下的地位不宜久处,君子在最初就应谨慎。崇高的名声不会永远停留,因为容易受到侵害和诬陷。先前有官员被免职离开,有人来到我的乡里。农家没有什麽好东西,只能备薄酒、烤干鱼来招待。他问我立下了什么功绩德行,竟然能够三次进入承明庐(指入朝为官)。我之所以选择居住在这片土地,是因为这里被称...