译文诗词鉴赏 - 第465页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第465页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

百一诗 七古诗译文

应璩·古诗译文

古时候有个在路上行走的人,在田间小路上遇见了三位老人。这三位老人各自都有一百多岁了,还一起在田地里锄草。行人停下车来询问三位老人:“怎样才能得到这样的长寿呢?”第一位上前老人回答说:“因为家中的妻子相貌丑陋。”第二位老人上前回答说:“因为能够根据肚量节制饮食。”第三位老人上前回答...

白苎歌古诗译文

戴复古·古诗译文

以雪作为纬线,以玉作为经线。每织一次就要浸湿三次手,终于织成一片晶莹剔透、洁白如冰的布料。它清澈纯净如同伯夷、叔齐的高洁品性,完全可以用来制作衣裳。穿着这样的衣裳登上那首阳山,就在那里采摘薇菜充饥。

芭蕉古诗译文

方岳·古诗译文

本来就是愁苦之人,心中的忧愁难以消除,并非是因为在雨中听到了芭蕉的声音。芭蕉的叶子容易枯萎逝去,而人的愁绪却难以排解,这愁思转而移向了梧桐,更增添了几分孤寂冷落之感。

巴陵逢洛阳邻舍(一作书情逢故人)古诗译文

耿湋·古诗译文

因为遇到你,得以知晓北方故乡的事情,我这长期漂泊在外的人,早已忘却了世俗的心机与纷扰。客居他乡的时间久了,认识我的人也就多了,年纪渐高,一身是病,只能随着众人一同归乡。极目远眺,洞庭湖水色苍茫,仿佛与远方的云彩连接在一起,显得辽远无际;大雁冒着风雪南飞,鸣叫声稀疏,听起来格外凄清...

八月十夜广文直闻永叔内当古诗译文

梅尧臣·古诗译文

听说你值夜在如同蓬莱仙境一般的宫中,那宫殿高耸,是在鳌山的第几层呢?秋天的声音藏在暗夜的雨丝里,我从残存的梦境中醒来,只看见空堂上一盏孤灯。推开枕头,感念于失群孤雁的哀鸣,取过琴来,弹奏一曲《坏陵》的曲调。有谁知道在这广文馆的值夜,我的桃枝竹席竟冰冷得胜过寒冰。

八咏诗 会圃临春风古诗译文

沈约·古诗译文

面对着春风。春风从春树的枝头吹起。空中飘浮的游丝柔软得像一张网,纷纷落下的花朵迷蒙得像一层雾。春风先吹拂到天渊池,又回旋着吹过细嫩的柳枝。蝴蝶在风中相遇,随着风飞舞飘扬;燕子在风中飞行,羽翼参差交错。风儿扬起绘有桂花的旗帜,吹动了装饰芝草的车盖。掀开了宴会上燕地美人的衣襟,吹起了...

八绝诗白龙泉古诗译文

王禹偁·古诗译文

岩石是多么嶙峋陡峭,泉水翻涌着流出山脚。 泉中空明如镜能照见万物,倒映的山壁像刀削过一样陡峭。 泉水流淌着弥漫到了前面的溪流,支脉通向远处的沟壑。 白龙本是神异的灵物,为什么贪恋这一勺之水。 它凭借气势能为人间降下霖雨,有能力兴作雷雹。 只是上天还没有降下任命,于是暂时在这里缩头...

八宝妆·是舍人才调古诗译文

·古诗译文

有这般舍人的才调,仍如采撷紫芝于山峰般高洁清雅。胸中好似罗列着星辰,既有李白般的清词丽句,又有元龙那样的高雅志趣。且随他暂时身居冷官,无毡可坐,却依然从容自得,怀抱坦然。向朝廷呈上的举荐奏章与他十分投合,由此通达金闺阁中的仙籍名册。夏日余暑消散,凉风送来阵阵清香。圆月皎洁,悬于高...

鳌山接待古诗译文

释智朋·古诗译文

能够在安稳的睡眠和吃饱饭中度过,感觉东西南北的道路都通畅无阻。然而三更半夜时,鬼魅却来嫁祸于人,这时候千万不要执着于“岩头”和“雪峰”这样的表象或权威。

岸帻古诗译文

陈与义·古诗译文

清晨,我头戴头巾,敞衣露胸,迎风站立。山峦之巅,轻轻笼罩着一层薄薄的阴云。纷乱的云朵掠过那青绿色的山壁,细密的春雨滋润了青翠的树林。时节更替,我这羁旅之人的内心为之惊动;鸟儿婉转啼鸣,愈发显出春意之浓郁深沉。身在这偏僻的乡野,百事不关心,无官一身轻,倒也能时常得到这样悠闲吟咏的时...

安溪黄明府得子次徐常丞韵一首古诗译文

刘克庄·古诗译文

掌管县务的长官(黄明府)心地如同佛一般慈悲仁厚,早就有吉兆预示,知道上天会送子而来,只是静待佳期。极大的喜悦充盈着双亲的居所,占卜得知将有神鸟(指儿子)降临,这孩子来自天帝的居所,乘坐着麒麟下凡。庭院之中,芝草与兰草刚刚萌芽、破土而出,原本长在水边的苦菜和甜菜,味道也因这份喜悦而...

安乐窝中一部书古诗译文

邵雍·古诗译文

安乐窝中有一部书,名为“皇极”其意蕴如何?书中的春秋礼乐难道没有准则,父子君臣的伦常岂能废除。自伏羲、轩辕开天辟地以来,到尧舜时期和谐大同之初。商汤、周武的征伐干戈之外,又有齐桓公、晋文公争霸的刀兵之终。日月星辰高高照耀,三皇五帝、历代君王大肆铺陈其功。几千位君主立下规制,数亿万...

安乐窝前蒲柳吟古诗译文

邵雍·古诗译文

安乐窝前有一条弯曲的小江流,江边新生的蒲草和细嫩的柳枝,年年都会长出翠绿的春色。面对这眼前随遇而安、转瞬即逝的美好光阴,又有谁会感叹人生中充满了诸多不如意和不足呢?

爱月古诗译文

梅尧臣·古诗译文

整夜整夜地喜爱这月亮,但看到月亮的时光常常很少。 不是下雨就是阴天多云,怎能欣赏到它皎洁的光辉。 倘若能有一夜明月当空,哪里还怕露水打湿了衣裳。 嫦娥独自领着玉兔,孤苦伶仃命运也是如此微薄。 月亮堂堂正正地放射光芒的日子不多,大多数时候都像是半掩着门扉。 曾经辜负了万家的期望,白...

哀韩君表无文编古诗译文

晁说之·古诗译文

少师(指韩君表)的德行与声望足以振起朝堂上的同僚(鵷鹭,喻指有才德的同僚),为何他的子孙(此指韩君表本人,视其为少师后代)却如同折断了羽翼,文采功业不显?没能让他的功名保存在史册典籍(竹间,指史册)之中,实在应该把文字著作留待后人观瞻。唉,他的文集竟被天帝的六丁神兵取走(喻指遗失...

哀二僧古诗译文

刘克庄·古诗译文

懒得再下禅床去送迎客人,虽然身体衰弱,但勉强还能支撑着坐在道场之中。众人正在为大病中的某位僧人担忧,小徒弟忽然来报,说惠休和尚已经圆寂了。禅院变得荒凉,只留下了他临终前的遗偈,想必他也没有什么丰厚的财物陪葬。我年事已高,写下这首诗聊作赠别,为他撰写塔铭的事,理应属于紫薇郎(指有文...

【中吕】朝天子 书所见古诗译文

关汉卿·古诗译文

乌黑的鬓发如鸦羽,红润的脸颊似云霞,只可惜屈身做了陪嫁的丫鬟。她的举止气派全然是大户人家的风范,丝毫不逊色于红娘。她偷偷笑着用眼睛瞧人,与人交谈对答,真像一朵会说话的花。倘若我能得到她,家里的葡萄架怕是要被妻子推倒(意即家里要闹翻天了)。

【商调】梧叶儿 别情古诗译文

关汉卿·古诗译文

离别是那么容易,而相见却又是那样艰难,不知道他那雕花的马鞍如今被锁在了什么地方?春天即将过去,远行的人却还没有回来。在这段难熬的日子里,可苦了我这愁眉苦脸、泪眼婆娑的人啊。

座上赋戴花得天字古诗译文

苏轼·古诗译文

清明刚过,宴席上的酒意渐渐消残。我摘得一枝奇特的花朵,在这暮春时节反而开得更加明艳。这大好的春色,哪里是我们这些人真正关心的事情呢?姑且让我这狂放的老翁,在酒席间尽情放纵,成为最先插花、最先沉醉的那一个吧。醉意朦胧中吟诗,也顾不得头巾歪斜;起身舞蹈,任凭那帽檐上的花朵飘落在酒杯之...

醉中夜自村市归古诗译文

陆游·古诗译文

夜晚从村庄的集市骑着黄牛归来,随后登上小小的楼阁,倚靠着栏杆。银河横斜,天色已渐渐泛出拂晓的碧蓝;一轮圆月沉入秋江,江水透着寒意。我们这些人既然身闲无事,姑且饮酒作乐吧;人的一生,是非功过只有等到死后盖上棺材才能定论。我的胸中本就装着云梦这样的广阔气象,又怎会因鬓发渐白而惊诧,或...