译文诗词鉴赏 - 第421页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第421页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

木兰花慢古诗译文

李曾伯·古诗译文

我的家乡渐渐临近秋天,正是莼菜鲜美,鲈鱼肥硕的季节。 但如何能够与你相伴,让远行的船帆首尾相连,让飞驰的车驾紧紧跟随。 南方眼前的局势,正如双方对峙,边塞与内地就像一盘棋局。 本以为可以在昏暗的灯光和明月下,谈笑间一起唱和韩愈的诗篇。 谁知道,朝廷的诏令却催你赶赴京城。 我没有办...

沁园春古诗译文

李曾伯·古诗译文

我的家乡,临近古代的苏州,那里的人们都有一份与生俱来的淳朴与执着(有监本呆)。可叹我长途跋涉,肩挑重任,如今也该停止了吧;身处激流险滩之中,鼓棹前行,怎能不危险呢?我喜爱陶渊明,他辞去彭泽县令,是因为田园荒芜才归去。君王的恩情深重,无奈边塞的战事未停,我依然被委以重任,受到推动前...

沁园春古诗译文

李曾伯·古诗译文

二十年前,我们在黄州的竹楼,共同欣赏美好的春景。记得在淮河江边,众多贤才雅士聚集一堂,清明与上巳两个佳节美妙地重合在一起。如同做了一场黄粱美梦,如今已是满头白发,屈指算来旧日同游的伙伴还能剩下几人呢?令人嗟叹的是,只惆怅光阴易逝,人却仍然困顿于西陲的尘世之中。今天又逢良辰佳节,只...

瑞鹤仙古诗译文

李曾伯·古诗译文

人生百年已经过半了啊。心中惆怅壮志已经零落,两鬓也已斑白了啊。秋风渐渐变凉了啊。临近中秋,月亮又刚刚升起来了啊。田园生活有闲暇了啊。精神健硕啊,就是这个老翁。记得当初,门前悬着弓箭(象征男子志在四方),辜负了那四方的远大志向啊。算了吧。插满架子的书籍,手持指挥的玉帐(指军旅生涯)...

谒金门古诗译文

吴潜·古诗译文

秋天已经快要过去了,眼前又是残败的荷花与枯萎的衰草。我这漂泊在外的游子已经准备好了归乡的小船。回头望去,只见烟雾笼罩的树木,一片渺茫。歌女手中的檀板请不要再敲响了,香炉里的熏香且让它继续缭绕。我就在这秋夜的厅堂里喝个一醉方休,享受这秋夜的寂静。任凭那滴漏声一直滴到霜天破晓吧。

水调歌头古诗译文

吴潜·古诗译文

今年到了月桂飘香的时节,上天却不肯给我们一个明朗的中秋。一年之中唯有此夜是佳节,为什么白白地让它中断了呢?我已经年近七十(七秩),心中又积压着万千感慨,本该有的遗憾再加上离愁别绪,更让人难以承受。本来就心情烦闷无聊,偏偏这秋雨又下得如此稠密。那传说中的天柱峰,也不知道在何处,年老...

小重山古诗译文

吴潜·古诗译文

碧空如洗,月光如水,月亮像古代的一种乐器“钲”悬挂在天际。今晚的月色仿佛是特意为我,显得格外明亮澄澈。清亮的夜空中,只有两三颗星星点缀其间,仿佛镶嵌在冰壶玉界一般。清凉的露水降下,渐渐觉得沾湿了轻薄的衣裳。高大的树上,点缀着点点流萤。秋天的声响又起,触动了客居他乡之人的惊惧之心。...

水调歌头古诗译文

吴潜·古诗译文

菜园的篱笆门没有上锁,任凭客人随意走进来欣赏园中景色。十分欣喜这里天地开阔,如同烟波垂钓、云间耕作般自在。荷叶亭亭如翠盖挺立,竹子森森如翠羽繁茂,美景像闹市般缤纷热闹。几株石榴和芍药绽放,倒映在水中,颜色格外明丽。华丽的楼阁空寂,金屋冷落,心中的遗恨难以平息。吹奏起笙箫笛管,又有...

贺新郎古诗译文

吴潜·古诗译文

现在还不是彻底衰老颓唐的时候。只是因为思念,那昭亭的几处弯弯绕绕,那水边的村落和烟雨中的别墅。只比小孩儿额头上的寿命纹,尚且还有这么多时光。何况是坎(水)与离(火)相交,阴阳和合。必须相信火龙能在陆地作战,更能驱使水虎盘踞在沧海水浦。昆仑山的顶峰,时时可以飞渡。春神东皇突然在昆仑...

满江红古诗译文

吴潜·古诗译文

试问为何如此,春天虽好,我这客居之人的心情却格外恶劣。想找些消遣,那些闲言碎语,近来也懒得去理会。岁月从今以后休要再去细数,人生在世,自古以来就像江湖中的浮萍,多是流落飘零。倚靠在高高的亭台上,目光一直望到天边野云之外,只见一艘孤舟停泊在岸边。人事已经改变,人情也变得淡薄。是退后...

西江月古诗译文

夏元鼎·古诗译文

整个世间的人都沉迷于所谓的“大道”,却去寻求那些旁门左道的小法术来炼制丹药。他们以为吞咽津液、吐纳气息就能成仙。这些人真是无知的痴汉。这与公鸡抱着蛋(想孵出小鸡)有什么不同?又如同哑巴想要说话一样徒劳无功。阴与阳如果类别不同,就像隔着天渊那么远。这一切终究都是盲目的、错误的修炼。

玉楼春古诗译文

刘子寰·古诗译文

自古以来,来来往往的人行走在这通往吴京的道路上。原野上的青草,一年又一年,经历着繁荣与枯黄。远行的人几度来到这江边,不知不觉间,自己已像那随风摇曳的老树一样,年华逝去。水边的蒲花似乎开得很晚,而芦花却早早地就开放了。客居他乡的时光,就像飞过的鸟儿一样迅速。那送别的长亭短亭旁,垂柳...

风流子古诗译文

赵以夫·古诗译文

回忆当年少年之时,在吴江之上,垂虹桥边放声长啸。看那空中升起的明月,十分端正圆满,仿佛幻化成一座冰砌的山谷,天空一片澄澈碧蓝。此时此刻,我醉梦中的魂魄好像游历到了天帝的居所,凉爽的衣袖迎风飘扬。月宫里吹奏着美妙的凤笙,那妙音从何处传来?眼前又浮现出故乡的莼菜羹和鲈鱼脍,这般清雅的...

水龙吟古诗译文

赵以夫·古诗译文

塞上的胡笳吹得梅花也为之凋残,清晨的寒风瑟瑟,听起来更添呜咽悲凉。万里关河,四野烟尘,眼前的一切都与你我告别。那中流击楫的功名,冲锋陷阵的意气,是所有人都在谈论的向往。试问那风流倜傥的周郎(周瑜),何时才能把小乔娶到手?到那时,我定为你赋诗,以酹江月。不要暗自郁结愁肠。眼看又将到...

风入松古诗译文

刘克庄·古诗译文

在驿馆的橐泉边从梦中醒来,只觉得夜才刚刚开始,漫长而难熬。这离别的馆舍是如此凄凉。细细回想二十年前的往事,可叹人啊,琴啊,都已经消亡了。我的双鬓像潘岳那样,已经愁白,美好的姿容不再;我的体香像荀彧那样,已经消散,昔日的风采难寻。多年来盖着的布被冷得像霜一样。无论到哪里,都仿佛是与...

满江红古诗译文

刘克庄·古诗译文

见到您这位身居宰辅的高官,出手便可支撑起整个宇宙。在处理边务之余,您广招天下名士,推崇有功绩的旧臣。您的功绩不下于当年支撑真宗亲征、促成“澶渊之盟”的莱国公寇准,又如同涑水先生司马光在元祐年间废除新法、开启旧党执政的时代。对于那些登门求见、送礼干谒的人,您一概接纳,来者不拒。上林...

满江红古诗译文

刘克庄·古诗译文

我对天上的行云说,请多关照,让今晚的嫦娥(月亮)能够露面。不一会儿,天空果然变幻了景象,金色的闪电像蛇一样游走,玉色的月晕泛着白光。九万里的高空,狂风扫尽了遮蔽明月的灾祸之气,大千世界都变成了纯粹的银色。想象着天界寒冷,月宫里的桂树已经老迈,但依然香气四溢,那桂枝应该可以攀折了吧...

汉宫春古诗译文

刘克庄·古诗译文

霜雪初晴之后,你(梅花)在丑陋的枝梢和干枯的树梢上,变幻出美丽的姿容。不必麻烦园吏裁剪彩花,因为有别样的神灵司掌着你的开放。春神东皇和太乙真人,又命令瑶池仙子,为你淡淡地敷上一点胭脂。这景象还好像,华清池温泉的水雾温暖,你像刚刚出浴的杨贵妃,披着薄薄的绡纱,半露着冰清玉洁的肌肤。...

汉宫春古诗译文

刘克庄·古诗译文

您像那傲雪的寒梅,矗立在层层冰雪之中,显得格外清秀奇特,超凡脱俗。仙游溪畔的前辈贤人辈出,可以与之相提并论的又有谁呢?您那百篇诗文恳切深刻,好似蔡襄(君谟),又好似当时的贤士。更为简朴刚正,如同专权的丞相(此处或指品格刚正),又如那隐居崇清的老子(指像老子一样有道行的人),眉宇间...

沁园春古诗译文

葛长庚·古诗译文

客居他乡,遥望家乡,还记得来时走过的路,弯弯曲曲,绕水穿山。一夜被嘈杂的滩声吵得难以安枕,鸡鸣破晓,匆匆将我惊醒,这才发觉自己依旧漂泊在天涯。我抖一抖这满是征尘的衣服,清晨的寒气直逼袖口,回首仰望,天上的银河依然斜挂西天,未曾落下。为这尘世间的生计奔波劳碌,可叹我这满头的黑发,就...