译文诗词鉴赏 - 第78页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第78页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

南中送北使二首古诗译文

张说·古诗译文

听说合浦的落叶,曾经飘飞到洛阳。何时南风才能吹起,伴着北使一同归来。青春容颜越过大山已经逝去,白发苍苍面对秋天的衰败。高声歌唱何时能够相见,层层堂阙不可违背。谁怜惜这炎热海边的曲折之地,泪水流尽鲜血沾满衣衫。因获罪而居住在荒远之地,穷困忧愁于暮秋的阴雨之中。山峦逼近鬼门关的道路,...

洛桥北亭诏饯诸刺史古诗译文

张说·古诗译文

在洛桥北亭上,离开送别的亭子,拂过御沟岸边,送别的乐曲响起,楼船翩翩起舞。朝廷下诏饯行即将赴任的州牧们,分发兵符让他们去治理沿海各县,肩负起地方的忧患重任。这些股肱之臣将返回各郡,如同父母官一般降临各州。他们带来的恩扇将随着仁德之风流转,车马跟随如同及时雨般滋润百姓。皇上的恩泽如...

深渡驿古诗译文

张说·古诗译文

夜晚羁泊在青山之下,荒芜的庭院里白露已染上秋意。洞房之中悬挂着明亮的月影,我高枕而卧聆听江水的流淌声。猿猴的叫声从寒冷的岩树间传来,流萤飞舞在古老的驿楼之中。在他乡面对这草木凋零的秋景,不禁一同涌起离愁别绪的忧愁。

送任御史江南发粮以赈河北百姓古诗译文

张说·古诗译文

河北地区百姓遭遇荒年,没有收成,荆南地区的义仓粮仓已打开。将要兴起渡河运粮的劳役,必定需要依靠有济世才能的人才。夜晚的月光照耀在江边渡口,春天的云彩掠过楚地的亭台。受饥荒困苦的百姓坐着远望,身穿绣服的御史何时才能归来。

送郑大夫惟忠从公主入蕃古诗译文

张说·古诗译文

悠扬的凤管笛箫之声仿佛即将断绝,龙旗飘飘送别使者即将远行。满城百姓前来为节度使送行,设酒传杯以缓解离别的愁容。春日沙漠的白沙与大海相连,秋夜边城的明月照耀着关塞。以和亲之策来奖赏魏国般的功绩,愿你像班超一样远定边疆不要推辞。

崔礼部园亭得深字古诗译文

张说·古诗译文

幽深曲折的园亭清雅宜人,我愿在此久留赏玩。 黄昏时分,我缓步而行,沐浴在树影婆娑的阴凉之中。 池水连通着近处的伊阙山峦,绿树与夏阳的林木相接,深邃幽远。 柳条柔蔓垂拂,令人怜爱,藤梢向上攀爬,似乎也在追寻幽深之境。 惊讶于君的车马伴侣,已不再是一般俗世之人的心境。

道家四首奉敕撰古诗译文

张说·古诗译文

第一首:金坛在晨曦中缓缓开启,道家真气肃穆而微微升起。落月仿佛衔着仙人的洞窦,初升的朝霞拂拭着仙人的羽衣。香气随着龙节缓缓下降,云朵追逐着凤箫翩翩飞舞。暂且住在蓬莱仙境嬉戏,千年才有一次回归的机会。第二首:幽深的流精观隐现,深沉的紫翠庭院静谧安详。金匣中调配着上等的仙药,宝案上诵...

唐享太庙乐章。永和古诗译文

张说·古诗译文

美妙的音乐响起,传达天神的灵气。神灵仿佛降临,思绪如同往昔。祥瑞之气消散,回风缓缓上升。重归寂静的状态,心神恍惚迷离。怀着对神灵车驾的追思,凝结成缥缈的想象。

唐享太庙乐章。文舞古诗译文

张说·古诗译文

帝王的谋略彰显九种美德,真实的言教流传五千(言)。喜庆降临昌盛的帝族,符瑞显现于远古帝王之前。宏大的文明执掌权柄,能够与上天相配。三位宗祖掌握明镜般的德行,天下清明涣然。皇帝承继祭祀,遵循礼制没有过失。图书祥瑞如云雾般显现,日月如清朗高悬。舞蹈的形状表现品德的类同,歌颂赞美功业流...

于长史山池三日曲水宴古诗译文

陈子昂·古诗译文

采摘兰草在芳月之时,沐浴祓除污垢于水边汀洲上小坐。水波荡漾清澈满池,青翠茂盛白芷生长。弹奏赵瑟琴弦响起,纤指拨弄秦筝声声。山岩亭榭风光明媚,郊外园林春树平展。烟花缭绕飞腾御道,罗绮华服照耀昆明池。夕阳西下红尘合拢,车马纵横交错离去。

江上暂别萧四刘三旋欣接遇古诗译文

陈子昂·古诗译文

昨天夜里在沧江边与朋友告别,说好的同行却失约未能一起游览天汉。哪里想到在这里又能相遇,仍然在这武陵洲上相聚。我们结绶同游又遇到了贤士,举杯饮酒且对饮畅聊。波潭水波荡漾,望着这景色感到无限的悠远绵长。山水如丹青画卷般杂错,烟云紫翠飘浮。最终惭愧我有神仙般的朋友,来接我这山野之人的船...

春夜别友人二首古诗译文

陈子昂·古诗译文

银色的蜡烛吐着青色的烟雾,金色的酒樽对着丰盛的宴席。 离别的厅堂里回忆着琴瑟之音,分别的路上盘绕着山山水水。 明月掩映在高高的树影之后,银河在拂晓的夜色中渐渐隐没。 洛阳城外的古道悠悠漫长,这样的相会不知要等到何年。北方边塞的白云已经断裂,青春时节的新月初...

久客临海有怀古诗译文

骆宾王·古诗译文

天涯虽远,却并非日观峰那样高耸可见;地处偏远的海边矮丘,只能遥望星辰点缀的高楼。 水波如白练摇曳,仿佛扰乱了奔马的倒影;剑气升腾,似乎上接斗牛之星。 姑苏台畔,暮色浸湿了青草;洞庭湖边,秋意催落树叶。 若问何处最令人凄凉断肠,那便是江上涉水而行,望着平静安...

晦日重宴古诗译文

未知·古诗译文

在美好的春日时光里再次游赏嬉戏,乘着眼前的美景相互追随相伴。铺开荆草席地而坐陪伴旧日知己,途中偶然相遇便结识了新的朋友。水面上莲池中的荷叶轻轻分开,风中飘落的花瓣洒在柳树枝头。自然符合了河朔畅饮的豪情逸趣,哪里还会羡慕高阳池的游乐呢?

纸古诗译文

李峤·古诗译文

精妙的书法墨迹得益于蔡伦(蔡侯)所施造的纸张,芳名远扬的纸品又随着左伯(子邑)的改良而驰名天下。 如云霞飞动般绚烂的锦缎般的纹样飘落纸面,又似繁花绽放时缥碧与朱红交织铺展。 纸张或卷或舒,随着或隐或显的使用情境而变化;它方正廉洁,合乎各种礼仪法度与规范。 ...

伤曹娘二首古诗译文

宋之问·古诗译文

《伤曹娘二首》 唐·宋之问其一:凤飞楼伎绝,鸾死镜台空。 昔日凤凰飞舞的楼阁中,歌姬舞伎的表演已经断绝;鸾鸟已死,映照梳妆的镜台也空空荡荡。独怜脂粉气,犹著舞衣中。 唯独令人怜惜的是那脂粉的香气,仿佛还残留在她往日的舞衣之中。其二:河伯怜娇态,冯夷要姝妓。 ...

和吏部李侍郎见示秋夜望月忆诸侍郎之什…因命仆继作古诗译文

张九龄·古诗译文

清秋时节,登高远望兴致盎然;清凉的月光下,又逢悠闲的秋夜。月光追随着露水的光华,洒满天地;情怀如同映照着月影的水中明镜,轻轻摇荡。同样的秋夜明月,同处时空中的人们也都能看到,但彼此分隔在异乡的路上,无法相互招唤同游。美丽的景色向着天空渐渐消散,欢畅的言谈也随着世事消逝。忽然听到您...

寄杨公古诗译文

李百药·古诗译文

杨公您这位才子在西京长安声名盛大,早年就已光华显赫、名扬四方。 您以平等之礼接待往来游学的士人,虚静馆舍等待当世的英才贤俊。 高高的楼阁中飘散出清雅的香气,幽深的长廊上佩玉宝钏发出清脆的鸣响。 面对如花的美人,笑容毫无隔阂;歌扇虽轻...

杂曲歌辞。破阵乐古诗译文

佚名·古诗译文

秋天到来,四面吹拂着满是风沙的大风,守卫边塞的征人暂时告别了家乡。不怕千里路途遥远,只要坚持前行,总有一天能到达天涯海角。汉家士兵出发屯驻在金微山,铠甲映照着日光闪闪发亮。绵延百里的战旗如火焰般熊熊飘舞,成千上万的骑兵队伍浩浩荡荡。铁蹄踏过,辽河仿佛自行枯竭;战鼓雷鸣,气势足以让...

杂曲歌辞。湖阴曲古诗译文

温庭筠·古诗译文

祖龙(秦始皇)手持黄须珊瑚鞭,骑着金色笼头、青色连钱纹的铁骢马。 勇士虎髯拔剑欲在梦中成就大业,日光映照敌营,颜色如鲜血般殷红。 海上的旗帜因风急而惊动战士起身,铠甲沉重,光芒摇荡照亮了湖水。 匆忙中追赶的骑兵从尘外归来,妖异之星在...