译文诗词鉴赏 - 第685页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第685页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

霜天晓角古诗译文

刘辰翁·古诗译文

归来时手持菊花。 今日早晨,春天酿造的酒刚刚成熟。 苦苦挽留你却未能留住,只好带着孩子,来到汾水弯曲的地方。 这才看清了庐山的真面目。 你冰清玉洁,光彩照人,如同美玉映照着清冰。 我长久地笑那欧阳修(欧公)老迈慵懒,你却暂且留下,饮下这杯绿色的美酒吧。 (自注:他的儿子娶了燕氏的...

江城子古诗译文

刘辰翁·古诗译文

一年的春光春事,就这样虚度了多少?枝头之上,杏花正红,海棠也红。看着这风雨后的花枝,默默无语地埋怨着老天爷。原本幸得天气放晴,却又晴得太过温暖,哪料想紧接着就是三日的雨,五更的风。身在山中,常常忆起城里。等真的到了城中,却又望着东流的江水出神。把那些闲情都说尽了,没有一天不是行色...

点绛唇古诗译文

刘辰翁·古诗译文

护臂(或手套)间透着早春的寒意,像一片飞雪,陇地的禽鸟翩然而至。 此时无声,万语千言都无从说起。 它仿佛在暗暗啄食着那解不开的相思情结。 形单影只已多年,如今还要在这遥远的关山道别。 反而弄巧成拙,显得如此笨拙。 正值这落花纷飞的时节。 只能任由那子规(杜鹃)的啼声,在耳边凄绝地...

尉迟杯古诗译文

陈允平·古诗译文

漫长的驿亭道路。遥望渭北,只见繁茂的树木笼罩在一片迷茫的春色之中。殷勤地为你再次斟满送别的酒,明日相思之时,你我却已天各一方,身在何处?晴空里游丝在暖阳中飘荡,芳草萋萋的岸边,夕阳正自行隐没于南浦。望着那一片孤帆,它的影子仿佛连接着天边,满江的潮水带着我的离愁别绪奔涌而去。回头再...

临江仙古诗译文

何梦桂·古诗译文

十月的江南,应时的风信来得早,梅枝已经迫不及待地在春天到来之前绽放了。乡间田园间,只剩下我这样一个老翁在此终老。不要随意谈论那位陶渊明处士,他毕竟还是晋朝的臣子。人们都说《易经》中革爻的位置在第四十九,谁又知道这其中命数的深意呢?到了明年五十岁,我的志向应当能够伸展。只是低头面对...

汉宫春古诗译文

陈允平·古诗译文

帘幕舒卷,仿佛拥抱着苍翠的云烟。喜爱那初展的凤尾般的新竹,忽然间又看到它长成了虬龙般的枝干。青青的竹子,在严寒的冬日里自我坚守,保持着一份别样的清雅与奇特。它高耸入云,饱经风雨的洗礼,身上带着稀疏的苔藓和茂密的香草。上天赋予它凌霜傲雪的品格,使其拥有清瘦而飘逸的山林水泽之姿。将来...

沁园春古诗译文

陈人杰·古诗译文

姑苏台上长满了野草,试问那吴王夫差,如今还在哪里呢? 眺望虎丘山,一片苍茫萧瑟,愁绪仿佛随着月亮一同升起;放眼蠡湖,烟波浩渺,心潮却追逐着浪潮汹涌而来。 自古以来,真正的男儿,心中所想所能称心如意的事情实在太少,最令人惆怅的是,像要离那样的刺客壮士,再也招不回来了。 要离之后,像...

南乡子古诗译文

陈著·古诗译文

流逝的时光难以挽留。动荡的人世危如被浪花拍打的曲折江岸。刚逢中秋佳节,暂且对月抒怀,这本是美好的日子。最怕这看似晴朗的天气无边无际,却始终无月可赏。人与明月本应相依相伴,可如今偏偏相互背离。辜负了楼台上多少赏月的沉醉之人,实在可悲。怎忍心在这大雨滂沱之夜,与明月永远分离。[cit...

浪淘沙古诗译文

陈著·古诗译文

春天的景致姹紫嫣红。蜜蜂和蝴蝶在花丛中争相飞舞。不知道消磨了多少看花老人的时光。不用借像“炊黍枕”那样的黄粱美梦来寻求安慰,什么样的梦最终不是一场空呢?居住在茅草屋里,菜地环绕四周。乡村酒瓮里的酒正浓香。喝醉的时候,啼鸟的叫声把我从睡梦中唤醒。虽然不觉得又添了一岁白发,但依然在月...

烛影摇红古诗译文

陈著·古诗译文

潇洒地卷起琴帘,在月下灯前归去后,我们又缔结了新的美好情缘。在那青云香里,共同沐浴着清风,这足以消受得起金花诰命的荣耀。怎奈天地颠倒,美好的光阴,都惊散飘离了。更听人说,七十七年的时候,有许多的烦恼。挨到了如今,才相信白白地空挂着闲适的怀抱。老天对于贫寒之人最为宽厚,连皱起的眉头...

鹧鸪天古诗译文

陈著·古诗译文

看到山中那薜荔(一种常绿藤本植物,此处借指隐士的衣裳或幽居生活)所做的衣裳。亲手将像东晋谢安(安石)那样的高洁之物(此处指代所种的花木)分株移栽过来。花朵鲜艳绚丽,在阳光下红得让猩猩都嫉妒;叶子茂密,乘着风像翠鸟的羽毛般飞舞。刚刚结出果实,绿色的垂挂在枝头。人到老年,眼前的一切都...

望江南古诗译文

吴文英·古诗译文

三月暮春时节,花儿虽已凋落,心中的情意却更加浓郁。心上人离去,秋千空自悬挂在月下;拴在杨柳边的马儿,也因疲惫对着春风嘶鸣。堤岸旁的画船空荡荡地停泊着。精神不振,像是喝醉了酒,在这漫长的日子里,只能独自对着小小的帘栊。夜归的燕子栖息在屋梁上,银烛的光影摇曳在外;黄莺儿在绿树浓荫中啼...

烛影摇红古诗译文

吴文英·古诗译文

天宫中桂花飘散着飞香,皇家御花园里花团锦簇,群臣齐聚,正在举行盛大的千秋宴会。欢声笑语中,仿佛看到王母娘娘摘下仙桃,琼浆玉液斟满双杯金盏。掌中如龙珠般耀眼的,是映照着河图的祥瑞之气,如星辰璀璨,如大海润泽。仿佛乘着远来的木筏,看见蓬莱仙境水波浅浅,银河在秋空中分外明朗。一轮如玉般...

浣溪沙古诗译文

吴文英·古诗译文

梅花如冰清玉洁般清瘦孤傲,独自绽放在枝头。仿佛一位如玉的美人,初次登上木兰舟的时刻。她懒得梳妆,斜斜伫立,淡淡的姿态蕴含着春日的风姿。月亮落下,溪水尽头,那清雅的影子依然存在;白日漫长,春天逝去,画帘默默低垂。眼前这五湖的浩渺水色,仿佛掩映着绝美的西施。

瑞鹤仙古诗译文

吴文英·古诗译文

夜晚的寒意笼罩着狭小的吴地馆舍。酒意渐消,烛光也暗淡下来,仿佛还能闻到分别时你留下的香泽。轻巧的船帆展开,如同飞鸟的翅膀。送别高飞的大雁,越过长安南面的道路。那曾是渔翁垂钓的旧地。如今像陈蕃一样,空悬着床榻,无人来访,只得挂壁闲置。庭院的门扉虚掩,蛛网粘住了飘落的花瓣,细草静静地...

念奴娇古诗译文

未知·古诗译文

正值麦子成熟的季节,淡淡的云层遮蔽了炎热的烈日,我乘着兴致在山中行走。脚穿草履,手拄竹杖,跟随着许多志同道合的同伴,其中有穿着青衣的士子,也有戴着黄冠、身着方领袍衫的道士。我们坐在石头上谈论玄理,听着泉声以消解暑气,一直登上了高高的山顶。迎着风放声长啸,山谷和树林都传来声声共鸣。...

满江红古诗译文

方岳·古诗译文

我拄着竹杖,行走在横斜的苍石之上。在松涛之外,独自调理着如龟般静寂深长的呼吸。浑然忘记了,东边水边田地秋天的农事,也忘记了西湖春日那迷人的景色。究竟什么地方,不会嫌弃我们这些人的存在呢?我这满心的情意,又能说给谁听,让谁理解呢?姑且对着海棠花,尽情地喝个烂醉,度过这清明时节,以此...

水调歌头古诗译文

方岳·古诗译文

在剡溪弯曲的河道上,一叶扁舟满载月光,我乘着兴致来到人间。传说中的蓬莱仙山究竟在何处?我这清瘦如鹤的身骨已禁不住秋夜的寒意。胸中藏有云门寺与禹穴的胜景,笔下写得出《禊帖》那样的晋人风韵,清风玉露涤荡着我的肝脾。秋意渐浓,我仿佛来到了紫宸殿前,用磨好的玉笔书写着如琅玕般美好的诗文。...

满江红古诗译文

李曾伯·古诗译文

听那惊飞的乌鸦声声啼叫,起身对镜一看,鬓边顿时添了许多白发。始终未能见到,江南故人寄来的一枝报春的梅花。北风席卷,龙鳞般的残雪纷纷飘落,山中不见猛虎的踪迹,却有新的蹄印踏入。冰雪覆盖天地,愿边疆与内地同沐春风,修明文教德化,使天下归心。三十年来,我如漂泊江湖的过客。行遍千万里,跋...

满江红古诗译文

李曾伯·古诗译文

今年我的生日(垂弧,指代男子生日),想要为自己写寿词,却连一句话也构思不出来。用什么来比拟自己呢?我的头发白如雪,就像当年的香山居士白居易(香山白傅)。前年夏天遭遇了一场重病,去年秋天又连续几个月遭受强敌(狂虏)侵扰的惊扰。多亏上天庇佑,肯让我保全余生,迎来了这个生日。如今有幸解...