译文诗词鉴赏 - 第551页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第551页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

残秋郊外古诗译文

文同·古诗译文

秋风萧萧,带着阵阵寒意,遍览郊野,只见傍晚的余晖。昨夜星辰寒霜伴随着月亮一同沉落,满树的红叶隔着暮烟飘飞。已经嗟叹北边小洲的莲花开始凋谢,更加惋惜东边篱笆下的菊花日渐稀少。不要感叹岁月流逝而感伤于节令物候的变化,眼前这杯酒,恐怕又要与这秋景相违了(或:只是眼前这杯中酒,又一次辜负...

彩霓亭古诗译文

梅尧臣·古诗译文

亭子建得比山岭上的树木还要高,俯身可以看见山下的溪流。山腰处忽然下起了急雨,抬起头来伸出手,仿佛能触摸到雨后晴空中出现的霓虹。极目远望,视野开阔没有尽头,世间万物仿佛都与这景色融为一体。只能感叹自己来得太晚,归程的船桨正催促着向西行,令人心中苦涩。

步月·玉宇薰风古诗译文

施岳·古诗译文

庭院中,和暖的南风轻轻吹拂,玉石砌的台阶上洒满了明月的光辉。翠绿的枝叶丛中,盛开着万点洁白如雪的花朵。这桂花好似月中嫦娥将霜雪炼成,却未成功,只得将广寒宫中的碎屑撒向了人间。采摘那如珍珠般晶莹的花蕾,绿色的花萼上还沾着露水,滋润可人。嗔怪它那银色的艳丽,像一朵朵冰清玉洁的小莲。花...

步蔬圃古诗译文

张耒·古诗译文

荒凉的城墙上草木繁盛,落日时分牛羊从山坡下来。高大的亭子俯瞰着菜园,秋天的蔬菜和果实半青半黄。引人喜爱的是那雄鸡冠花,鲜红艳丽如同激昂的斗志。向日葵华美而又高贵,临近夜晚便合拢起它的花房。低矮的竹林掩藏着蟋蟀,枯萎的芦苇秆上筑着螳螂的巢。菜园中间那几棵枣树,垂下的果实一半已经老练...

卜算子·开阁广延贤古诗译文

刘克庄·古诗译文

开设东阁广纳贤才,背对屏风(指帝王)殷勤地访求旧臣。应该想到南宫的老舍人(作者自指),闲暇时放下了执掌丝纶(指代起草诏书)的手。执掌两制(指中书舍人与翰林学士)必须任用仁德之人,人间五福中没有比长寿更好的了。且喜新年不需要(此处原文缺一字,推测为“愁”或类似字),上天要开创如同元...

卜算子·碧瓦小红楼古诗译文

朱敦儒·古诗译文

碧瓦覆盖的小红楼,矗立在芳草萋萋的江南岸。雨后,透过纱窗传来几阵寒意,暮春的梨花已零落凋残。远望江水如同云彩一般浩渺,送尽归巢的乌鸦,直到它们变成点点黑影消逝在天边。四面八方、古往今来,无处不有愁绪,我独自倚遍了所有的栏杆。

卜算子 水仙古诗译文

王国维·古诗译文

水仙花如同凌波仙子,罗袜轻飘不沾一丝尘埃,它的清丽风姿,就算是金屋也难以将其珍藏容纳。在皎洁的月光下,溪水岸边,只需看它一眼,便总担心它会像神话中的仙子一样,轻盈地踏着波涛归去。它独自怜惜着自己幽雅的芬芳,即便到了暮春时节,也毫无争奇斗艳、自矜自怜之意。反而要笑话那孤山上的万株梅...

卜算子 泊吴江夜见孤雁古诗译文

萨都剌·古诗译文

明亮的月光洒满长空,秋水澄净,秋夜漫长。悄然间没有乌鹊向南飞去,只看见一只孤雁的影子。自从离开了边塞之路,偏偏能耐得住江波的寂静。西风呼啸,梦魂中更觉孤单,寒霜降临,蒹葭显得格外寒冷。

拨棹子·烟姿媚古诗译文

·古诗译文

烟雾迷蒙,姿态柔美,花瓣像冰一样晶莹薄透。新生的荷花娇嫩,隐约倒映在新萍漂浮的池苑楼阁旁。采摘美丽花朵的人离开后,荷花淡淡的清香透过珍珠串成的门帘飘散出来。她仿佛默默无语,脉脉含情地佩戴着五彩佩饰,在幽静的花阴里嬉戏,渐渐地,那纤细鲜嫩的花儿似乎将她托付给了秋风。西风啊,你应该爱...

病酒答梅禹金古诗译文

汤显祖·古诗译文

青楼中明亮的烛火映照着夜晚的欢宴将尽,沉醉呕吐后,身着春衫斜倚在画栏之侧。幸亏有美人在旁细心爱惜,她们双双用红袖为我遮挡住微微的寒意。

病齿古诗译文

洪咨夔·古诗译文

我的母亲苦于过早地衰老,头发斑白,牙齿也剩不下几颗。 小儿遗传了她的头发(黑亮?),大儿却遗传了她的牙齿(易损?)。 我正当四十岁的时候,上颚右边的牙齿就毁坏了。 从此,这颗病齿(白石源,可能指牙洞或牙齿本身)就像泉源一样,每年都要耗费心力去打理。 牙齿松动软腐,像吃了酸梅一样;...

丙戌春旅居英伦疗治目疾无效取海道东归戊子古诗译文

陈寅恪·古诗译文

又一次乘船来到这海角天涯,东归的短暂时光恍如一梦,不禁令人深深嗟叹。 为了治疗眼疾,未能寻获三年之久的陈艾;为躲避战乱,也难以期待五月里盛开的鲜花。 自己的形貌衰老,早已被儿女们拿来取笑;所写的文章,也羞于向世人夸耀。 毁掉车辆,杀掉骏马,本是我平生的志愿,只能叹息身为维摩,却终...

兵部尚书孙公古诗译文

佚名·古诗译文

巍峨高大的孙公,忠贞节烈如同伟人一般。他接受上天赋予的大任,如同深渊般沉静,像山岳般峙立。他谋划的策略周密而宏大,深受皇帝的倚重和信赖。皇帝把留守的重任交给他,甚至把子女也托付给他。上天还未从悔祸中醒来(指国家遭遇祸乱),他便甘愿奔赴万死一生的战场。国家的恩德泽被,遍及远近四方。...

别西斋诸友古诗译文

杨时·古诗译文

天上的浮云如同堆积的酥油,凉飕的秋风急切地吹动着琴弦。 云朵在遥远的天边弥漫消融,飘忽不定间容易转瞬即逝。 男子汉本应志在四方,像匏瓜那样空悬一处并非我的本愿。 平生与诸君交好欢聚良久,最初的愿望就是情谊如胶似漆般牢固。 如今离别伤害了我素淡的情怀,此身此后就只能任凭像浮萍一样漂...

别外甥杨克一二首古诗译文

张耒·古诗译文

东南地区秋雨丰沛,积水遍地,江河湖泊水势浩渺,仿佛与天相连。 雨过天晴,几声雁鸣传来,那是南飞的大雁;秋风劲吹,水面上遥远的船只不知将驶向何方。 你从自家菜园里收获了初长的韭菜,用这寒天里腌制的菜蔬,又屡次烹煮新鲜的鱼虾来款待我。 在我这里,凡事都不必匆忙,只愿悠悠然地享受这酣畅...

别同州陈太保古诗译文

魏野·古诗译文

至高无上的大道不在于言语之间,最精妙的言语也不在于口舌之辩。 它存在于琴音里,也存在于适宜的时机中,想来这就是与君子您分别的时刻。 您的门府(侯门)前卫士众多、戟戟森严,其中却有一位隐居的野人来拜谒。 我并非追逐名利场的人,只是仰慕您践行仁义的轨迹而来。 此次离去不知还要迟留多久...

别後寄永叔古诗译文

梅尧臣·古诗译文

前几天告别亲人时流下的泪水,如今又因为与友人分别而涌出。愁苦到了极点反而说不出话来,想要表达时言语却像被阻塞了一般。承蒙您欣赏我的诗歌,多次用美好的言辞称赞我。这条诗歌创作的道路并没有日渐湮没,我的作品可以与古人的佳作相媲美。孟郊、卢仝、张籍、贾岛这些诗人,他们的言论风格虽然各不...

别窗下蕉古诗译文

王微·古诗译文

窗外那一层又一层的芭蕉,呈现出一片碧绿之色,它们是雨后栽种下的,长得非常茂密。仿佛知道明天我们就要分别,所以它们也不肯舒展那一片片宽大的叶子和那颗寸许的愁心。

汴京怀古(广武山)古诗译文

陈维崧·古诗译文

汜水关和敖仓一带,是当年楚汉相争、兵戈相见的边界。想那往昔,随同项羽征战的虞姬与乌骓马,是何等的英雄气概。荥泽的水波层层叠叠,冷冽如寒雪堆砌;成皋的山色凝重,好似凝聚着黛青色的愁绪。可叹自古以来,往往是无能的小人轻易成名,而真正的英雄如今又在哪里呢?当年刘邦在项羽军中如同俎上的鱼...

避难周姓家席地而眠偶成古诗译文

陈著·古诗译文

夜晚寄宿在山里人家,感谢主人的盛情款待。主人安排我睡在铺着草席的地铺上,位置就在地炉的东边。 没有枕头,便借来支机石暂且垫用;没有头巾,就用一块帕子遮住额头,以防缝隙里吹进来的冷风。 睡在酒瓮旁边,这恐怕又为将来添了一段闲话;躺在用乱麻编织的牛衣中,倒也时常能体会到通脱自在的乐趣...