译文诗词鉴赏 - 第524页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第524页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

初夏即事一首谢俞德远惠茶古诗译文

洪咨夔·古诗译文

眼睛昏花,精神倦怠,懒得再捧书苦读,只好关上房门,像当年在冉溪的柳宗元一样,恬淡自养,安于愚拙。门帘外,一片青草萋萋,池畔的青蛙声声呼唤着同伴;四周墙壁掩映在树荫之下,老母鸡正悉心呵护着它的雏儿。既然已经归隐田园,又何须旁人再来招引?心中本就清净无为,如同未曾生发过太极,自然也不...

初六日即事古诗译文

文天祥·古诗译文

燕山一带车马喧嚣热闹非凡,不知是谁家一早就吹奏起了管弦。打开门忽然看见漫天飘雪,拥着被子不知不觉已忘却了今夕何年。箱子破旧但书还在,炉火看似燃尽却又重新燃起。偷仙桃仿佛是昨天发生的事,回首往事,只能对着尧天舜日痛哭流涕。

初见淮山古诗译文

梅尧臣·古诗译文

远离家乡在外做官已经很久了,如今终于乘着一叶扁舟开始归乡的旅程。早晨来到汴河口眺望,欣喜地见到了淮南山峦的身影。山岭断续之处,青翠的山峰突兀而出;平阔的沙滩上,白色的鸟儿悠闲地嬉戏。此次南归,再遥远的路途也不觉得厌倦,更何况是置身于这如诗如画的水云之间呢。

初冬小园寓目古诗译文

张耒·古诗译文

独立于小园中的树木,正凝聚着深秋的寒意;天空中悠闲的云朵,在落日余晖的映照下显得淡然、恬静。新近降下的秋霜,使东篱的菊花更显厚重;连日不停的阴雨,让苍翠的梧桐叶变得稀疏难觅。黄昏时的鸟雀,一边鸣叫一边啄食栖息;高处的乌鸦,几经盘旋后终于安定却又再次飞去。那件破旧的貂裘皮衣依然还在...

初到郡斋三首古诗译文

宋祁·古诗译文

在中央官署(尚书省)勤勉地处理完公务后,终于得以回到故乡的州郡,过上清闲偃息的生活。 我像仙鹤一样归隐山林,心中毫无怨尤;品德如凤凰般高洁,即使年老也未见衰颓。 月光下的树木为园林增添了景致,供人栽种欣赏;神仙般的酒袋(或指友人带来的美酒)继续着宴席上的酒杯。 自感惭愧,作为淮南...

出自蓟北门行古诗译文

徐陵·古诗译文

在蓟北向远方长久眺望,黄昏时分心中独自忧愁。燕山山脉面对着古老的寺庙,代郡的城楼隐约可见。多次交战使得桥梁常常断裂,漫长的冰冻让战壕里的水无法流动。天上的云彩铺展开来如同地上的战阵,汉地看到的月亮带着胡地的秋意。用浸透泥土堵塞函谷关,搓绳捆绑住凉州。平生有着封侯的相貌,自然会得到...

出居十六咏·桃李蹊古诗译文

方岳·古诗译文

竹林间的小路蜿蜒转向西边的山麓,山间的野花自在开放,有白有红。要知道大自然造物的心意,恰恰就在这无声无息、无言无语的运作之中。

出关古诗译文

曹邺·古诗译文

山上的黄牛犊子因为怕人而跑开躲避,山下的姑娘们正在放声歌唱,歌声响彻山野。唯独我为了南征之事而遗憾自身命运不济,更有那事业无成却要远行出关的人啊。

出城古诗译文

朱翌·古诗译文

年少时曾努力经营谋划,以求饱腹;如今闲下来,有了多种排遣时光的方式。与樵夫闲谈消磨掉一整日,或在野外静坐,欣赏着连绵的群山。远望白鹭翩翩飞去,天边的微云时而飘来,时而又散去。在这片新天地里舒展身心,终于攻破了旧日忧愁的关隘。

丑奴儿慢-采桑子慢 双清楼古诗译文

吴文英·古诗译文

濛濛的雨雾刚刚收敛,波光云影与帘外之花交映,一片晴日下的迷乱。正是西湖这位西子,在梳妆楼上,如青铜镜般的湖面舞动着青鸾倒影。湿润的空气浸润着我的衣襟,满湖的山光水色都涌上了栏杆。天空虚渺传来天籁之音,云层浓厚容易酿成雨意,空气中带着长长的秋寒。遥望那青翠的山坳,隔着江水时时可见,...

丑奴儿-采桑子古诗译文

张炎·古诗译文

山中故人离去之后不知去了何方,只留下清风明月与一派清虚空寂。我自由往来毫无拘束,随意引领儿孙们嬉戏玩耍,乐趣无穷。悬岩峭壁旁的老树好像在对我说话,我也常常静静地守在这枯树根旁。与世人疏远已经很久了,当年常读的那一卷书也早已闲置下来。

酬仲几秦州道上见寄古诗译文

文同·古诗译文

送你进入秦地的时候,正是黄叶纷纷飘落的秋天。你独自乘着一叶小舟渡过野外的河流,又骑着马匹翻越那连绵的远山。我每夜都望着天上的明月思念你,清爽的山风啊,何时才能迎你归来?你新写的诗作慰藉了我的寂寥,也为我暂时打破了忧愁的愁容。

酬终南阎谏议古诗译文

司马光·古诗译文

身体衰老,心力耗尽,我揣度着自己的本分,请求到西台(任职)。微薄的俸禄勉强供给多病的身体,闲散的官职正好适合我这不成材的人。破旧的房屋足以让我放声长啸、傲然自得,清澈的洛水陪伴着我归乡。故交旧友还在挂念着我,而我的心情,却像寒灰中的一点冷光,寂静而黯淡。

酬颜宣教古诗译文

白玉蟾·古诗译文

柳梢枝头,黄莺鸟儿啼叫着,声音绵软而婉转。风雨仿佛要将春天暗暗地关锁起来,阻挡住春的脚步。整日里吟诗,却想不出一句好的诗句,只好闲坐着,看那梁间的乳燕在呢喃细语。

酬吴教程丞古诗译文

洪咨夔·古诗译文

六花(雪花)结成阵势护卫着轻微的寒意,在西风中从容地缓带轻裘登上夹谷的坛台。 破竹之势正期待凭借多谋善算取得胜利,哪里有空闲在重阳日手持茱萸半酣观赏。 声势浩大驱散了黑气,使千山如卷席般臣服;气势雄壮摄住了黄河,使之一夜之间干涸。 只要认识了如天津桥畔裴度那样的宰相之才,人心就已...

持国遗食古诗译文

梅尧臣·古诗译文

我接受你的馈赠并非因为自己贫穷,而是因为妻子生病,妾室也即将离世。清晨无法生火做饭,锅灶是冷的,就连早饭也只能放下筷子(没有心情或没有食物可吃)。你赠送食物给我,是怜悯我的困境;而我接受这份食物,内心却感到羞耻。我之所以感到羞耻,是因为我曾主动向你求助;而你出于怜悯给我的接济,我...

池上榴花一本盛开古诗译文

刘克庄·古诗译文

炎热的南方气候节序与中原不同,到了十月石榴花才盛开。 不知道是谁最初在这里种下它,它在石头的缝隙中斜斜地扎根抽芽。 浓郁的绿叶遮蔽了清晨的阳光,朱红艳丽的花朵甚至夺去了晚霞的光彩。 开始的时候还只是一两枝开放,不久就已经是千朵百朵的花苞绽放。 它的红色,即使是染布工匠也染不出来,...

程之元表弟奉使江西次前年送赴楚州韵戏别古诗译文

苏辙·古诗译文

送你去镇守山阳,羡慕你能吃到淮河的鱼。 送你去出使钟陵,羡慕你能住在江边。 可怜你喜爱做官,临行时没有悲伤哭泣。 送别的歌舞纷纷登场,乌黑的头发映照着玉梳。 你骑马归去踏着清凉的月光,喝尽了杯中最后的残酒。 可叹我既病又衰老,只能孤独地守着文书。 牙齿稀疏懒得吃肉,一顿饭甘愿吃些...

程密学知益州古诗译文

宋祁·古诗译文

宫殿前的台阶在白天映照着祥瑞的尧蓂草,精致的诏书上盖着印泥,仿佛还带着系绶带的馨香。您昔日位居三独之位,备受皇帝恩宠,如今又出任益州这一要职,好似王濬梦刀之兆般灵验。天气放晴,云梯和钩栈在日光下清晰可见,雨后的楼阁上,青苔侵蚀了当年的剑上铭文。只担心百姓歌颂您德政的《廉襦》之歌还...

呈乐道古诗译文

司马光·古诗译文

欢乐的游赏俯仰之间都成了旧日痕迹,卑微的官职转瞬即逝即归于色空之境。试着回忆往昔我们同在双桂宫赴宴的日子,那情景就如同昨日还出现在梦中一般。