译文诗词鉴赏 - 第472页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第472页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

醉蓬莱古诗译文

李曾伯·古诗译文

自从在鹫峰曾见到,那如金粟绽放的如来,至今仍觉得其英姿勃勃,气概不凡。碧玉般的琅玕树上,点缀着细碎如琼玉的屑末。它不沾染世间的纷繁华丽,独自饮吸着夜间的清露,与众多花木相比,显得尤为特殊。最好是在那凉爽的夜晚,没有狂风也无暴雨,既适宜清露的滋润,也适宜明月的照拂。此花身处在山中,...

齐天乐古诗译文

李曾伯·古诗译文

年少时身处边塞,感觉秋天来得特别早,此时昴星附近尚有余光闪烁。举目眺望关隘山河,心感震惊地看着那象征战争的弧矢星,反观自己,哪里配得上执掌军旗、担任统帅呢?朝廷的诏书几次颁下,嘉奖于我。惭愧的是,我对于保障地方实在没什么功劳,却承受了皇上如冕旒般华美的极高的恩宠。苦笑之际,只能像...

朝中措古诗译文

李曾伯·古诗译文

年轻时随缘在鹦鹉洲畔生活,在桂花飘香的秋天科举得志。今日送你远行,我的梦魂将伴随着月光直到南楼。你的才干如同仲父,文采好比季子,美名传遍南州。愿你勉力为之,像中流击楫那样志向坚定,更要一鼓作气,连取功名,独占鳌头。

满江红古诗译文

吴潜·古诗译文

试问我这一生,能有几次见到中秋的明月?如今我年事已高,这光阴真是一年比一年过得快。为什么层层阴云要来作怪制造障碍,不让那如玻璃般纯净、如水壶般澄澈的明月当空普照?莫不是月宫里的嫦娥,嫌弃我这个白发老翁,心肠与别人不一样?清风吹动的地方,浮云被揭开了。云彩绽开的地方,清澈的月光流泄...

贺新郎古诗译文

吴潜·古诗译文

拂去满身羁旅风尘,衣衫上仿佛还残留着征途的气息。暂且在此地稍稍停留,带着酒樽、手杖和木屐,去踏访、观赏那盛开的繁花。不期而遇一位山中老者游玩的所在,那里的景致,又怎会逊色于金陵乌衣巷的旧时风光?只可叹那往昔的歌舞场地,如今已是芳草萋萋。百年的光阴恍如一梦,转瞬即逝,细想古往今来,...

清平乐古诗译文

刘克庄·古诗译文

一轮皎洁的明月高悬万里夜空。云彩卷舒,天空如洗过一般清澈明净。月光首先洒向海上的仙山,仿佛在那里生出了大慈大悲的观音大士。接着,在这清辉之中,又诞生了那尊贵的卯金氏之子(暗指刘姓子孙)。晶莹剔透的冰盘中,盛放着新鲜的荔枝,可供品尝。小巧的胆瓶里,插着几枝茉莉,散发着尤其沁人的幽香...

鹊桥仙古诗译文

刘克庄·古诗译文

用芳香的芸香草驱赶蠹虫,点燃青藜杖照亮楼阁,仿佛置身天宫,周围是千万卷珍贵的书籍。上一次读得不够精细周详,因此被罚再走一遭,重新认真研读一遍。松林间的风声依旧,炼丹的炉火也依旧,我静坐于此,看尽人世间沧海桑田的变迁。回头调侃那偷摘仙桃的孩童,你且耐心等待,等那桃子熟透了再说吧 [...

风入松古诗译文

刘克庄·古诗译文

归家途中,我骑着马还想再徘徊停留一会儿。但身处逆境,实在难以排遣。人们都说酒是可以消解忧愁的东西,无奈我病后身体不适,只能辜负那盛满美酒的金杯。耳边是萧瑟的秋日捣衣声,心中满是失去亲人后的凄凉悲怆。远处稀疏的树林在晚风中摇曳,风声听来是那样的哀切。荒野中的小店还开着门。此时,多情...

一翦梅古诗译文

刘克庄·古诗译文

路上的行人感到奇怪,纷纷议论着府公(指作者自己)。是诗才穷尽了呢?还是文采枯竭了呢?下车上任、上马离职,一切都显得太匆匆。来的时候是春风送暖,去的时候已是秋风萧瑟。卸去了官职,也就免得兼任什么提举兵农的差事了。可以尽情嬉戏直到黄昏钟响,也可以安然睡到寺院的斋钟敲响。不必再题名担任...

贺新郎古诗译文

葛长庚·古诗译文

醉眼朦胧中仿佛看见了千山的容貌。晚来天刚放晴,蝉声还未停止,远处的鸟鸣又传了过来。知道仙人炼丹的炉灶就在这里,炉中尚有残余的灰烬,摸上去还带着暖意。只是担心,长此以往,松树会枯萎,山石会腐烂。笑着问这年华是否应该不会变换,可为什么,洞里的笙箫声却断了呢?仙人啊,你还挂念我,怪我来...

木兰花慢古诗译文

黄机·古诗译文

可叹我镜中满头白发,它并非因饮酒过量而长在鬓边。无奈作诗的习性难以改变,客居他乡的愁绪容易伤感,剩下来的日子须要好好安排。虚浮的声名且随它去,或许都是命中注定,只怕那青山,会怪我这个故人为何迟迟不归。走出屋外,有高大的松树可以招引仙鹤,沿着弯绕的渠水,可以漂流酒杯。我曾漫无目的地...

鹊桥仙古诗译文

黄机·古诗译文

菊花如同金黄色的钿饰,芙蓉花好似美人的面容,秋天的景色在傍晚时分显得如此凄然。自古以来,风流雅士都记得重阳登高的习俗,但此刻,处处传来的却是悲伤的丝竹管弦之声。心中的愁绪有万斛之多,才华横溢有八斗之高,慷慨激昂的情感时常让世俗之人感到惊异。明年今日,谁能与我一同欢笑?想来天高地远...

点绛唇古诗译文

洪咨夔·古诗译文

繁花盛开的时节已然无多,让那笙歌之声暂且将东风挽留。精美的玉制和雕花的酒器旁,楼外报时的更鼓声屡屡传来。带着醉意呼唤黑色的骏马,催促着(友人)踏上登天的云梯而去。你是否知晓?这半边的铜制虎符,便是当年邓艾行军所走过的路。

水调歌头古诗译文

魏了翁·古诗译文

风雪交加困住了我这个漂泊在外的人,只能紧闭房门,蒙头躲避风寒。 忽然听到门外有敲门声,原来是老朋友来访,愿与我一同出游。 我们直接从屈原的故乡出发,走到了隐士高人居住的山林间,又来到扬雄(字子云)的屋旁,万里风光尽收眼底。 世态人情随着炎热而散去,而我的心境却淡泊如秋。 感慨乌鸦...

蝶恋花古诗译文

魏了翁·古诗译文

早年我便能腾身接近皇帝的车驾之路。 多少秋月春风的美好时光,只当作寻常日子轻易度过。 那时仿佛能左手挟持雷公,右手驱使电母,气势不凡。 袖中藏有双剑,舞动起来如同蛟龙腾跃。 如此雄心壮志,如今看来竟是空自许下。 明天就要四十岁了,怎忍心去细数这流逝的年华。 又度过了一个生日。 对...

贺新郎古诗译文

魏了翁·古诗译文

多少位居高位的显贵人物。细数从前,什么官职没有做过,但清正的名声却难以得到。行程万里将要归报朝廷,宫禁中应当催促着尽快回去,为国效力。却又像一片落叶,乘着一叶扁舟离开国都。像许伯、史高等外戚家门前车马如云,也不如您,正因为怕逼近云霄(指官场险恶)。留下的治国良策,不过两三篇而已。...

留春令古诗译文

高观国·古诗译文

清瘦的梅花像美玉般洁白,在洗尽脂粉后的初绽,仿佛是春风中乍现的美丽容颜。一直等到黄昏时分,溪水在月光下透出寒意,它却喜爱独自映照在清澈浅水中的身影。历经了无数冰霜的摧折,如今空自怀着幽怨。怨那芬芳的花香渐渐消散。无论是江北还是江南,昔日的情意是如此深长,无奈在悠悠的笛声中,思念的...

风入松古诗译文

高观国·古诗译文

当年那位娇美的女子,曾隔着翠绿的帘栊偷偷看我。玉箫吹出的曲调,在夜色中透着寒意。夜深了,也不顾她柔嫩的手寒冷,她樱唇轻启,试着吹响箫管,发髻间散发出阵阵幽香。月光带着寒意摇摇曳曳地洒落,仿佛要将那霜色吹落,那凄清的箫声,惊得梅花也簌簌飘落,好似哀叹自身的残败。情郎啊,暂且放下你手...

夜合花古诗译文

史达祖·古诗译文

仿佛砍断了龙的腰身,又像是偷取了鸾鸟的脚爪,楚地的山峦长久地锁着秋云。梅花尚未凋落,年年在江城里融入哀怨。千山碧绿,一声清音。人世间,俗陋的儿女子箫笙之声。共同凄凉的地方,是白居易《琵琶行》中的湓浦口,是孙登长啸的苏门山。当时那清雅的歌声低低地传入西邻。天色淡蓝,栏杆旁天色将暮,...

鹧鸪天古诗译文

韩淲·古诗译文

白云飘到春风吹拂的天空,仿佛是与春天定下的约定。杨柳的枝条轻拂,像是在吹送着凋落的梅花。那清澈如冰壶般澄明的世界,有谁能用赋文来描绘呢?面对这如玉镜般圆满的明月,姑且屈就手中的酒杯,尽情畅饮。我居住在村舍的北边,而你或许在那郡城西楼。隐居生活中那超脱世俗的风度与情调,只有彼此内心...