贺新郎古诗译文
鉴赏全文
拂去满身羁旅风尘,衣衫上仿佛还残留着征途的气息。暂且在此地稍稍停留,带着酒樽、手杖和木屐,去踏访、观赏那盛开的繁花。不期而遇一位山中老者游玩的所在,那里的景致,又怎会逊色于金陵乌衣巷的旧时风光?只可叹那往昔的歌舞场地,如今已是芳草萋萋。百年的光阴恍如一梦,转瞬即逝,细想古往今来,人事的兴盛与衰败大抵都是如此。既然如此,又何必像小儿女般,为此洒下无谓的泪水呢?
江南之地,自然有渔夫与樵夫结成的伙伴。遥想家乡的山林,想必猿猴在哀愁,仙鹤也在怨念,它们都在声声询问:远行的人啊,你为何还不归来?托付一句给那寒梅,请不要一下子开尽,留下那两三朵花儿。等老夫我归来时,好领略些许春日的意趣。我心地光明,自许风流,任凭它清瘦的影子横斜在清浅的水中,又有何妨?只愿烦请翠羽鸟儿,伴我一同沉醉与清醒。