译文诗词鉴赏 - 第335页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第335页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

答师道对雪见寄古诗译文

司马光·古诗译文

一夜之间阴风骤起令人惊觉,清晨时分大雪已经铺满了都城。 寒气笼罩千家万户白茫茫一片,日光映照下万物显得格外清澈。 雪花眷恋天空缓缓飘飞不肯落下,姿态曼妙相互萦绕飞舞。 纷乱飘洒看去没有定向,飘摇旋转尚未成形。 落在墙垣时断时续,压弯竹枝忽然倾斜。 穿过细小的缝隙毫无阻碍,拂过寒窗...

答师厚和叔喜病起相招古诗译文

韩维·古诗译文

韩愈与孟郊是天下至交好友,他们彼此祝愿,如同相互依偎的駏蛩(一种传说中的相依共存的动物)。 如今我与你们两三位朋友,有幸得以相逢。 怎奈我卧病在枕,眼见着月令的规律即将穷尽(时光流逝,病久未愈)。 前几日才刚刚能够拄杖行走,气力微弱得像春天的螽斯(蚂蚱,喻指力量单薄)。 我出门等...

答崔都水·零古诗译文

韦应物·古诗译文

深夜里,竹亭覆盖着皑皑白雪,一盏孤灯旁,是摊开在书案上的书卷。若不是因为感受到了自然无为的化育之功,谁又能像我这样,在这样的时候享有闲居的意趣呢?

答崔象之见谢之作古诗译文

韩维·古诗译文

阴冷的风卷起沙土吹过宽阔的街道,我驾着车前往拜访您的居所。主人喜好闲适雅致之事,作揖迎接我,认为我并非庸俗的儒生。高兴地为我打扫馆舍,拂去坐榻上的灰尘,言谈清雅简练,毫无虚言。我抛下官帽、解下衣带,暂且放纵自我,何必用世俗的礼节像囚徒一样束缚自己。分坐成四组,大家比试巧妙的棋艺,...

答尤溪赵广文古诗译文

刘克庄·古诗译文

难怪喜事涌上双眉,袖中藏着恬轩老子的诗篇。几个□□□□已然中断,十年来才敢与你并肩相随。古代耆旧的传记尚且可以续写,如今的少微星又指的是谁?可笑那太清宫的刘管辖,这顶官帽不摘掉还要等到何时?

答寄广信六弟古诗译文

韩维·古诗译文

才看见你高大的帆船停泊在归来的大船上,转眼你又携带着轻便的剑器投身于军旗之下。 步兵厨里仍然有很多美酒,王粲在军中也不曾荒废诗作。 边塞的烽烟整夜都显得寂静,靠近关隘的榆树和柳树让人感觉春天来得迟缓。 花开时节不能与你一同欣赏玩味,我只能在东风吹拂中痛饮一杯,伤心欲绝。

答宿州王素都官古诗译文

宋祁·古诗译文

当年我们驱马避让,远离官场尘嚣;如今在此地重逢,举旗相迎,喜见故人。 曾戴豸角冠的我们,摘下官帽不再与奸佞周旋;且佩虎头印绶,暂时去行春之乐。 诽谤早已消除,不再有“投杼”的疑虑;为官笨拙,甘愿让位给后来的贤才。 我为你斟酒,唱一曲心声:在这江边,我寻回了如子牟般忧国忧民的初心。

答家朝南二绝·零古诗译文

洪咨夔·古诗译文

角声凄惨悲凉,笛声也显得干涩无力,我独自伫立在黄昏之中,难以忍受这刺骨的寒意。不知那半山腰的梅花是否还在盛开?在东风中踏上归途,不禁回想起长干这个地方。

答宣阗司理古诗译文

梅尧臣·古诗译文

《风赋》等作品的意蕴旨趣深厚,前人的传注训诂有时会有得失。后人的言论虽然浅显,但也能辨识出其中的百分之一。欧阳修最了解我,起初我们(在诗歌创作上)尚且有所滞碍。他把我的诗比作橄榄,回味甘甜之后才称道描述。即便是在文学上造诣深厚的人,尚且不能完全探究明白。我这种诗风与世俗的士人相宜...

答宣城张主簿遗鸦山茶次其韵古诗译文

梅尧臣·古诗译文

从前我读唐人诗作,诗中咏唱鸦山茶的美好。 乌鸦衔来茶籽种下,于是山名便称作鸦山。 看重初展的茶芽旗枪,采摘时穿越烟云雾霭。 江南虽然盛产茶叶,但处处都没有这种茶。 它纤嫩如同雀舌,煎煮烹茶好比露芽。 大家争着用青箬焙制,不看重漉酒的纱巾。 顾渚紫笋也颇接近,蒙顶茶却来自遥远。 双...

答客问病古诗译文

邵雍·古诗译文

世人皆看重黄金的贵重,唯独我却偏爱吟咏诗歌。 生死对我来说都是一样的,利益与祸患却总是相互纠缠。 汤药的功效并非浅显,可病入膏肓已然很深。 尽管如此,我仍坚持用艾草灸治,只为慰藉朋友们关切的心意。

答客问古诗译文

王冕·古诗译文

人间尘土纷扰,令人苦于喧嚣烦闷,而林下清风送爽,即使六月也生出寒意。夜半酒醒时才脱去鞋子,日上三竿后起身也不束发戴冠。笑看蚂蚁沿着陡峭的石阶巡行,静静聆听闲花飘落古坛的声音。我本就老来无心于官场冠冕,这般寻常举止,岂是故意傲视当朝官员?

答客诗古诗译文

鲍照·古诗译文

幽居独处时心中怀着思念, 含意未露难以用言辞表达。 有客从外来到我的居所, 询问我心中究竟在想些什么。 我神情澄澈却独自惆怅, 沉默思虑长久地回旋疑惑。 对客人说请稍安勿躁,暂不安坐, 待我为你慢慢陈述心迹。 我本是柴门寒士, 学问浅薄有负前贤基业。 喜爱欣赏常跨越常规, 放纵性...

答客吟古诗译文

邵雍·古诗译文

说的人往往太过分了,道既要能卷起收敛,又要能舒展运用。人世间美好的事情不会常常有,天下有奇才的人哪里会找不到呢。年纪将近从心之年(七十岁)唯有倚仗拐杖,诗作遇到得意之处便拿起木简书写。畅快心意也恐怕诗会有所束缚,更要把狂放的诗作写成大字。

答客·一古诗译文

宋祁·古诗译文

我这卑微之人内心空虚至极,又何须烦劳您跪地向我陈述。 就像那受惊后隐匿起来、不再鸣叫的大雁,又如被层层挤压、后来却压在旧柴之上的新柴。 短短的发髻,是三年秋日里忧思催白的发丝,奔波的路上,沾满了四海的尘土。 如何才能得到心中所想呢?更何况我本就是个命运多舛、时运不济之人。

答客·零古诗译文

宋祁·古诗译文

到了承明殿任职的年纪,已厌倦了繁复的文书工作;清晨呈上简短奏章,傍晚便收到调任地方官府的符节。多次执掌邻近的藩镇,您可别笑话我;这终究胜过长久地被鬼魅嘲笑揶揄。

答客古诗译文

宋祁·古诗译文

十年来在朝中为官,出入宫禁,如同一条通天的道路通向苍龙般的宫阙。我孤傲直率,又怎能因避讳而免于困顿与窘迫呢?想要知道我内心深处的志向,就如同鱼儿和水鸟那般,自由自在,依恋自然。即便用山海般的荣华富贵,也换不走我这一方小小的池笼——那看似局促、却让我自在的本心与归宿。

答宋学士次道寄澄心堂纸百幅古诗译文

梅尧臣·古诗译文

在寒溪中浸泡楮皮,于月夜下舂捣成浆,敲开冰块,掀起帘子,均匀地割出如同脂膏般的纸坯。 焙干后的纸张坚实光滑,好似铺开的玉片,一张价值百钱,从不让人怀疑。 江南还有健在的老人,曾为我讲述南唐时的旧事。 那时的南唐后主李煜,用它来珍藏于秘府,外人无法轻易见到。 城池被攻破时,尚存数千...

答安陆庞掾古诗译文

宋祁·古诗译文

我曾将囊中的文章呈奏御前,如今又在此地参与军事,为您(庞掾)参谋。堂前狭窄,却有众多朋友登门相聚;乡里荣耀,是因您如谢安之侄那般,获赐别墅。清雅的言谈如同飘飞的麈尾细毛,为保重身体,您谨慎采撷灵芝的精华。我在谈笑幕府中居官已久,心中烦恼,羞于用琼琚般的美玉来回报您的深情厚谊。

答孙莘老见寄古诗译文

王令·古诗译文

权贵之家鞍马如云,日日荣耀显赫,各路势力纷纷崛起,竞相争夺名利。 我偶然因无能而暂且随顺自便,岂敢在这世间独自追求清高脱俗。 活着时心中无愧于人,难道不算是真正的快乐?死后若有上天知晓,又何须在乎身后之名。 寄食于客舍,居官于朝堂,同样都是苟且度日,何必非要分别出生平境遇的不同呢...