译文诗词鉴赏 - 第274页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第274页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

贺新郎古诗译文

李曾伯·古诗译文

问候南州太守。惆怅我这一生,如今已非往昔,以后是否还会像现在这样呢?历经了无数风涛险阻凭借的是什么,只是袖中藏着的一瓣心香。人们都竞相说,这是个顽固的老头啊。看破了荣华之路皆是虚幻之境,只剩下这副躯壳,已被拖累得还能拥有什么呢。姑且努力吧,用这双手去应对。无需频繁地麻烦占卜去问天...

沁园春古诗译文

李曾伯·古诗译文

万里之遥戍守边疆,离家已有八年,才终于得以归来一次。心中惆怅,中年时便早早经历,在虎头兵幕中任职,一生屡建战功,执掌豹尾神旗。请求得到闲居之身,不必再多议论,感激圣上深远的倾听与知晓。当时的事情,如同狂澜将要倾倒,谁能阻挡它向东奔流?上天让狂妄的敌虏灰飞烟灭。更不要问儿郎们血染的...

八声甘州古诗译文

李曾伯·古诗译文

面对秋日风光,乞求得到一宵清闲,将满杯美酒畅饮。喜见亲朋都聚在一起,宴饮酣畅真是快乐,这快乐并非来自丝竹管弦。行止进退顺其自然、各安天命,哪里能全是人力可为?试着向严君平那样的高人占卜,或许能预知未来。自笑我这头颅如此,奈何太阳(时光)难以拴住,白驹过隙般飞驰。感慨宏伟的志向已然...

贺新郎古诗译文

李曾伯·古诗译文

从万里之外的地方归来,将要回到朝廷去。倚靠在江边的亭子旁,看那绿波清澈,碧色荡漾,满眼是晴朗春日里飘飞的柳絮。您赢得的威名留在了草木之间,如同玉垒山、雪山那样高耸。您的功绩,应当不亚于当年平定淮西的裴度。早就听说朝廷的委任状上写着您的名字很久了,只等您归来,就能像商山的甘霖一样,...

沁园春古诗译文

李曾伯·古诗译文

雨后初晴,景色如画,远处山色如美女淡妆,修长的眉峰倒映在清澈如镜的水中,一片碧绿浓郁。对着芦苇荡的尽头,一丛丛烟雾笼罩的树木,池塘的侧畔,芙蓉花四面盛开。千百只栖息的鸟儿,两三只飞过的大雁,时时有一阵悠扬的笛声随风飘来。夕阳斜照里,更有青色的酒帘半卷着,在小桥的东边。佳人何时才能...

醉蓬莱古诗译文

李曾伯·古诗译文

正当冬至阳生,阳气初现的一线时刻,白昼渐渐增长,台前云气呈现吉祥之兆。 高耸的竹节直冲云霄,仁爱的心意蕴含在霜雪之中。 粮仓里堆积着陈年的红米,草丛茂盛遮蔽了门扉,百姓的短衣遍布千里,一片祥和。 马车轻熟,铃阁曾到访,在那里从容游戏,悠然自得。 好在故乡之人,能够言说世间之美,仍...

秋夜雨古诗译文

吴潜·古诗译文

傍晚时分,小雨淅淅沥沥地敲打着屋檐角。随后,烟雾弥漫,云层如幕布般遮蔽了天空。四面的窗户透出清冷的光,夜色渐深,衣衫显得单薄轻薄。秋虫只是不停地鸣叫,仿佛要吟唱到老,全然不顾人已因岁月流逝而缺少欢乐。闲来无事,静静地看着烛花燃尽成灰,纷纷坠落。世间万事,转头间都已成为昨日。

浣溪沙古诗译文

吴潜·古诗译文

正好是江南水乡竹笋和蕨菜萌芽的时节,身处他乡,却只能看着挑担上叫卖的鲜花。姑且将庄子《南华经》中化蝶的梦幻寄托情怀。世间万事纷纭复杂,都如同虚幻一般,不如借一杯酒邂逅相逢,暂且忘却心中烦忧。年复一年,秋天的花卉与春天的芳草总是如期绽放。

浣溪沙古诗译文

吴潜·古诗译文

庆贺元宵佳节只希望天气晴朗。 上天每件事都能公平地权衡。 管束得屋檐的积水立刻停止滴落。 三市的海巡使哪里会吝惜夜晚,九条街的社火表演也争相竞逐名声。 暂且将欢歌美酒当作一项工程吧。

谒金门古诗译文

吴潜·古诗译文

停下彩绘的画船。 远天之外,水色澄明,烟雾凝碧。 不要去看那游春的人潮,密如织锦。 今年的春天,已显露出迟暮的色泽。 最痛苦的是今朝即将离别,从早到晚。 不知今年的哪一天,才能归来。 生怕傍晚的微风吹散了我的酒意, 因为愁闷的城池,难以借得一份解脱。

宝鼎现古诗译文

吴潜·古诗译文

晚风轻轻吹拂,将天边的云霞打扫得干干净净,只剩下绮丽的彩云。 仿佛从海外,将皎洁的明月推上了夜空,与万千华灯交相辉映,光辉洒满千万户。 看那舞队的表演,火树银花映照着梅梢,如同白昼,红色的火焰玲珑剔透,好似玉蕊绽放。 渐渐地,陆地上金莲灯遍布各处,恰似楼台建在水边,倒影摇曳。 老...

沁园春古诗译文

吴潜·古诗译文

二十年前,君王眷顾东方,下诏任命我治理这个州郡。想起往昔的豪杰,尚且难以在此地施展抱负,如今我年事已高,却反而在此地迟迟停留。四年来相互守望,三个春天已过去一半,偶然遇上劝农的时节,得以纵情游览。田间的农事,正是桑枝正长,麦苗刚刚抽出新芽。悠悠岁月啊,此生还有何求?算来七十岁也快...

贺新郎古诗译文

吴潜·古诗译文

那令人心仪的人儿如玉般温润。小小帘栊之内,她淡雅素净,身着道家装束。常常遗憾春天归去无处寻觅,原来春光全在她清澈如波的眼眸与黛青的眉宇间。看那些冶艳的桃叶、媚俗的柳条,都显得俗气。比起江边的梅花,她更清雅有韵致,更何况她迎风而立,对月依竹。看不够,咏不尽。曲折的屏风半掩着簇拥的青...

满庭芳古诗译文

吴潜·古诗译文

春水盈盈流淌,春山隐隐漠漠,淡淡的烟雾轻轻笼罩着这一切。高楼上的栏杆旁,东风微微拂面。又是落花纷飞、柳絮飘舞的时节,芳草幽暗,万千绿树已成丛丛绿荫。悠闲地徘徊倚靠,百年人生世事,都融入了这画船之中。故乡,是否安然无恙?那里有一溪翠绿的竹子,两条小路旁的苍松。更有鱼儿可供垂钓,有高...

满江红古诗译文

吴潜·古诗译文

每年到了重阳登高的时候,都很难得,像今年这样美好的景致。完全收敛起那些风雨交加、云雾阴沉的天气。远处的山峰层层叠叠,呈现出青翠欲滴的颜色,辽阔的天空如同一面明净的镜子。更是上天让我舒展眉头,因为边境的战火已经平息。几株菊花,香气浓烈劲爽。几朵桂花,香气尤其出众。对着酒杯开怀一笑,...

木兰花慢古诗译文

张榘·古诗译文

渐渐凋零的红色花朵已飞尽,早早到来的浓郁绿意,遍布林梢。正是池塘馆舍轻寒时节,杨花如絮飘飞,草色青青沾上衣袍。夜里天香飘浮在庭院屋宇,看那亭亭玉立的雨槛边,春雨浸润着花苞。趁着芳华时节尽情游赏,莫将年少时光轻易抛却。鞭梢轻扬,驱马奔腾马蹄高。世间万事渺小如秋毫。即便军书紧急奔忙,...

摸鱼儿古诗译文

张榘·古诗译文

正在挑亮灯芯,一同倾听屋檐下的雨声,试问是谁催促着行客出发的迹象?风雨之前,千点离别的愁恨,只有凋落的梅花能够知晓。王谢旧时的宅院。记得前次夕阳西下时,燕子曾经相识。花香沾湿了鞋子。没有办法勉强追随,阳关曲声断绝,回首望去,暮云阻隔了视线。 文章气贯长虹,理应登上中书省和枢密院。...

念奴娇古诗译文

张榘·古诗译文

楚地湘江一带自古以来的旧俗,是将糯米包裹成粽子投入江水中,以缅怀忠诚的节士屈原。是谁想要挽起汨罗江上千丈高的雪浪,来洗净那些冤魂离别的哀伤呢?这样的习俗流传下来,孩子们得以在手臂上缠绕红丝线,成为年年传颂的佳话。龙舟竞渡时,人们举旗擂鼓,场面热闹非凡,气势骄纵又激烈。又有谁还记得...

青玉案古诗译文

张榘·古诗译文

西风吹着零乱的落叶,飘落在溪边桥头的树上。秋天啊,就在那含羞绽放的黄色菊花之中。我满身的尘埃,想推却怎么也推不走。马蹄上沾着浓重的寒露,伴着几声鸡鸣和一弯淡月,我独自走在寂静冷清的荒村路上。读书人的声名,大多被这身儒服所耽误。十年之后重游旧地,一切竟已是这般萧条冷落。暂且饮尽这杯...

尾犯古诗译文

赵以夫·古诗译文

长声呼啸,登上高寒之处,回首眺望,万山连绵,青翠的景色零零散散。秋日清朗,无边无际,与夕阳一同向天边远去。引发出像光禄大夫那样的清雅诗兴,回忆起龙山旧日的游历,如同梦境般中断。刚穿上夹衣,破旧的帽子里含着深情,自嘲白发如霜,稀疏短少。菊花依然美好,只是俯仰之间,时令景物已惊觉变换...