译文诗词鉴赏 - 第247页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第247页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

题周南甫草窗吟卷后古诗译文

徐瑞·古诗译文

水中的盐味有谁能辨识得出?铎钟里的宫声也不易听清。正惋惜没有人能够继承《诗经》的风雅传统,忽然传来你优美的诗句到我这山野之人的居所。云雾散开,天柱山高耸千仞,春意涌入雷江,江水暴涨连天。遥想你在清吟诗句时得到了天然的意趣,窗前的青草颜色正自青青。

景卢数日枕疾复用前韵古诗译文

洪适·古诗译文

半年来悠悠闲闲地只是闭门不出,不知道红花绿叶已经遍布千村万落。满眼的山川景物只适合我这衰老的心境,桃李树下形成了小路,却传出怨言。可惜花儿纷飞,姑且洗盏饮酒,怎奈雨天阻碍了去园中赏花。您这位车公不出门,必须重新讲论,检校这芬芳的美景,心中依然存有兴致。

庚子落叶词同李亦元王聘三作 其五古诗译文

曾广钧·古诗译文

王母娘娘传递筹令,拥簇着旌旗,宫门外的宣诏谢恩,岂能容许片刻延迟。汉家的法度,即便问天也难以知晓,敌国的文明,佛法也未曾听闻。十座宅邸中,少有人头簪白柰花,六宫之中,同夜驱策着青骊马。玉娘湖上,连天的枯草,只寄托于微波,杀死了那卷旋的草儿。

诏开礼闱偶作呈诸友古诗译文

文彦博·古诗译文

星宿之弧率先开辟了汇聚英才的场所,天毕星初张如网罗般网罗众士。汉代傅喜仍被寻求能驾驭马车的人才,周代育才的“菁莪”之典又岂止如此。蓬莱仙境已有籍贯,桂殿科举将分得绿李之荣。全仗阿香推车之力相助,九门三月中得以像陶梭一样化龙飞升。

送李廷晔令东莞兼柬邓香山 其一古诗译文

徐熥·古诗译文

你最初在朝廷为官,腰间佩带着鸣响的玉珂,随后便乘坐传车,远远地越过五岭南下。从此官府的膳食中,大多会是海味珍馐,民间流传的童谣,多半是用黎族人的歌声唱出。在广州,你会去寻访陶侃留下的旧砖,在越国的荒台上,凭吊尉陀的遗迹。只恐怕繁忙的文书公务会使你变成俗客,那样的话,你哪里还有闲暇...

陈子尚博士休官还京口作此诗饯之 其一古诗译文

沈与求·古诗译文

勇退之时竟没有几间屋舍,挂冠神武门后便潇洒飘然而去。陶潜辞官离家乡不过百里,张翰避世留美名已有四十年。太平盛世深知还有几人,少年时刚毅果决已无人能及。像侏儒那样靠他人赏赐饱食足以羞死,不要轻狂胡言为了功名利禄而驱驰。

赠别林伯予召天京兼柬郑助教董纪善 其一古诗译文

王恭·古诗译文

蓬莱仙山般的荐举文书从祥云深处传来,才华横溢的才子携带书卷奔赴京城(天京/南京)。双涧寺的野僧写下赠别的偈语,七岩山的秀丽景色寄托着离别的情思。期望能在广文先生的官舍与你一同饮酒,在记室王门之地等待友人相聚。你抵达秣陵(南京)后,想必会与故友叙旧,请替我转达,我仍在江畔独自吟诗。

次方诗境韵古诗译文

陈宓·古诗译文

久别之后,有谁能为我把昏花的眼睛医治?你寄来的新诗,读来意味格外深长。想要寻求仙道,已然炼得丹砂升腾于鼎中;开凿山石,终究成就了美玉砌成的高堂。温暖的阳光下,松竹在向北的窗前散发幽香;清风吹拂,书卷散乱地摊在东边的床榻上。在宁静中,我品味到无穷的妙趣,笑看那蜂群在衙门前从早到晚地...

赠崔立之评事古诗译文

韩愈·古诗译文

崔立之兄文章敏捷惊人,如高浪滔天,气势无穷无尽。曾从关外来到京都,随身携带的书卷装满了连绵的车辆。早晨写成百篇赋作尚觉意犹未尽,傍晚吟就千首诗篇愈发笔力遒劲。挥毫泼墨、掷笔书简都供应不及,顷刻间笔下如浮现海市蜃楼般绚烂。才情豪迈、气概勇猛,言辞奔放,常常是蛟龙与蝼蚓混杂其中。自古...

醉赠张秘书古诗译文

韩愈·古诗译文

众人都劝我饮酒,我却像听不见一样。今天来到你家,我反而呼酒劝你喝。为此在座的宾客,以及我,个个都能写文章。你的诗风多姿多彩,和蔼如春天晴空中的云朵。孟东野(孟郊)的诗作惊动世俗,如天葩般吐出奇异的芬芳。张籍学诗崇尚古朴淡雅,如同高轩的仙鹤远离鸡群。阿买(韩愈侄子)虽不识字,却颇懂...

怀德抒情寄上信州座主古诗译文

杨巨源·古诗译文

您在江天郡担任刺史,诸生们与您分别时都泪水涟涟。宴席上彰显了明主的恩德,这份恩情只有侍臣们深知。我惆怅地遥寄书信,老态龙钟却还勉强倚仗他人。远隔玉峰,只能在梦中寄托思念,云海茫茫,暗自感伤离别。您全家乘着幢盖车马离去,琴书一路随行。到了沧州正赶上康乐公那样的美好时光,明月依旧,如...

郡楼怀长安亲友古诗译文

羊士谔·古诗译文

残暑时节的三巴之地,天气阴沉沉的八月天。 暮色昏沉,高阁之上落着细雨,倦意袭来,放下帘幕安然入眠。 愁绪满怀,华贵的发簪显得微小,归乡之心却已在社燕之前。 深深思念着杜陵那片故土,只有沟中的流水独自潺潺流淌。

泛舟入后溪古诗译文

羊士谔·古诗译文

东风伴着初升的朝阳吹散了清晨的薄雾,我乘着如仙舟般的小船刚刚离岸,酒意尚未酣畅。悠扬的玉笛声闲适地吹奏着《折杨柳》曲调,春风轻柔地吹拂着鱼潭。雨后初晴,芳草如茵,洗净了沙尘,水面碧绿,沙滩平坦,两岸春色相映。只有那杜鹃鸟的啼鸣好似在挽留客人,桃花盛开的地方幽深静谧,更无人迹。

薄命篇古诗译文

权德舆·古诗译文

当年住在邯郸时年纪还小,只是娇羞地摆弄花鸟。青楼绿纱窗坐落在大道边,绿杨树下暮色里春风轻柔袅袅。容貌如玉,芳龄十六有余,自怜容颜比花还要娇好。天生丽质完全胜过秦氏罗敷,丈夫何须一定要在专城做官显耀。年复一年,年纪渐渐增长,青春红粉依然值得欣赏。闲居在珠帘绣阁之中,南陌东城也不去来...

赠文敬太子挽歌词二首古诗译文

权德舆·古诗译文

第一首: 如磐石般稳固的封国重任在肩,像瑶山一样崇高的赠礼尽显尊荣。 死后备齐了荣耀的丧仪物品,因乐善好施而积下了深厚的恩情。 雁沼池中寒冷的流水仿佛呜咽,饰有鸾鸟的旌旗在晚风中翻飞。 只剩下那向西倾斜的树木,千古以来默默矗立在霸陵原上。第二首: 铜壶滴漏传来清晨初刻的声音,羽饰...

晚秋陪崔阁老、张秘监阁老、苗…斐然酬和有愧芜音古诗译文

权德舆·古诗译文

驾着车马将要前往何方?那神仙居住的地方,去了就如同回归故乡。蜿蜒曲折的小路留存着美妙的景致,潇洒脱俗,超脱了尘世的机巧之心。泛着菊花美酒,贤德之人相聚而来,炼丹炉旁,姹女(水银)仿佛在飞舞。漫步于虚空,清晨的籁音清幽悦耳,靠着几案,吸纳着早晨的阳光。竹林小径旁,翠竹如琅玕美玉般合...

奉和陈阁老寒食初假当直从东省往集贤…寄张蒋二阁老古诗译文

权德舆·古诗译文

白昼漫长,漏壶的水缓缓滴落,我在宫禁中感到困倦沉滞,从西垣舍人院到东观集贤殿,一路观赏着盛开的繁花。满树的花朵绚烂夺目,仿佛是在殷勤地挽留过往的客人,这大概是因为它们知晓,它的主人正值休沐之日,即将归来的缘故吧。

和杨三舍人晚秋与崔二舍人张秘监苗考功…因以继和古诗译文

武元衡·古诗译文

在仙人居住的瑶圃中举行深秋的聚会,这正是我们应诏在皇宫任职的时候。 朱轮华盖的贵客来自天子的身边,而我是如同白石洞中的隐士一般。 玉佩的响声与泉流之声交织,朝服与羽衣亲近不分。 九重深宫紧闭着宫门,宫苑中紫芝三秀正焕发新采。 炼制仙药的秦朝方士,偷取仙桃的汉代侍臣。 王子乔吹笙乘...

天池晚棹古诗译文

未知·古诗译文

雨过天晴,天池中生机盎然,繁花之间,是谁在吟咏那首《采莲曲》? 小舟漂浮在十里荷塘上,菱角与荷花的香气弥漫四周,歌声一响,仿佛山水都染上了翠绿。 春水变暖,鱼儿不时跃出水面,像是在抛弄钓丝;傍晚时分,白鹭静立在波心,洁白如玉。 我敲打着船舷,在月色中归去,直至夜深,连烛火都不需要...

题服柏先生古诗译文

于鹄·古诗译文

服用柏叶却并不追求飞升炼丹,悠闲地安睡在简陋的草堂之中。 山泉只用来盥洗漱口,留下火种是为了点燃檀香。 新雨过后,幽静的门前更显闲寂,孤高的松树使满院透着清凉。 还听闻那枕中秘藏的仙术,曾经传授给汉代的淮南王。