译文诗词鉴赏 - 第2354页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2354页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

吁嗟篇译文

曹植·古诗译文

可叹这随风飘转的蓬草,活在世上为何单单如此艰难!永远离开自己的根不断漂泊,日日夜夜都得不到休闲。东西漂泊经过了无数的道路,南北闯荡跨越了无数的田埂。突然遇上回旋的大风刮起,把我吹到了云彩之间。自以为已踏上了天路,忽然又坠入了深泉。惊风把我从泉中救起,依旧送回到那田野中间。本应向南...

叹昨日三首译文

卢仝·古诗译文

过去的日子已经无法追回,如今的时光也在瞬间流逝。生活就是这样不断重复,壮志消磨殆尽,两鬓也生出了白发。秋风中落叶飘零,羁旅之人愁肠寸断,却连买酒消愁的钱都没有。那些贤明圣德的行为是如此辛苦,周公和孔子也不过是白白地自我欺骗罢了。世上浅薄的人沉溺于饮酒作乐,我玉川先生也同样喜爱饮酒...

台城译文

刘禹锡·古诗译文

台城一带,六朝相继奢靡豪华,结绮阁和临春阁的兴建最是奢华。如今,那成千上万的门户都长满了野草,只因为那一曲《玉树后庭花》。

卷耳译文

诗经·古诗译文

采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。登上那高高的石山,我的马儿已困倦。我且斟满铜酒杯,让我不再长思念。登上那高高山冈,我的马儿毛玄黄。我且斟满大犀杯,但愿从此不忧伤。登上那高低山丘,我的马儿难行走。

南涧中题译文

柳宗元·古诗译文

秋气聚集在这南涧旁,我独自在亭午时分来游赏。回旋的秋风发出萧瑟的声响,树林的影子长久地参差不齐。刚到这里好像有所收获,再往深处走去就忘了疲惫。被束缚的鸟儿在幽谷中啼鸣,寒藻在水波中舞动。离开京城后魂魄已远游,怀念友人只能空自流泪。孤独的生活容易感伤,迷失道路觉得什么都不适合。寂寞...

初夏曲三首译文

刘禹锡·古诗译文

其一:铜壶滴漏声中夜晚正在过去,北斗星的斗柄暂时转向南方。渐渐觉得单衣穿在身上有些厚重,开始喜欢打开北面的窗户。西园里的花已经凋谢殆尽,那升起的新月又是为谁而来呢。其二:时节已过繁花盛开的时候,处处都是绿荫笼罩着千家万户。巢里的鸟儿带着幼鸟嬉戏,园中的果实压得树枝倾斜欲坠。孤独寂...

刘郎浦口号译文

吕温·古诗译文

当年吴蜀两国在此江边缔结婚姻,迎亲的队伍豪华至极,步障上缀满明珠,帷幄中镶嵌着黄金。是谁竟然把一个女子看得如此轻贱,想以此换取刘备鼎足三分的雄心呢?

冬译文

康海·古诗译文

阴云凝聚,仿佛要下雪却还未落下;梅花显得清瘦,快要绽放花朵却还未开放。潺潺流水绕过小桥,通向山间的古寺;竹篱环绕着茅草屋,那是人家的居所。

六么令译文

晏几道·古诗译文

绿荫浓密,春天就要过去,飞扬的柳絮绕着芳香的楼阁。傍晚时,她那如宫中女子般秀美的翠眉,巧妙地模仿着远山的形状。心中那一丝狂放的情意还未诉说,就已从她的眼神中流露出来。画帘低垂,她新谱的曲子美妙动听,暗中允许闲人偷偷地记录下来。上次来信中多是隐晦的话语,意思浅显但愁绪却难以应答;昨...

偶然作二首译文

吕温·古诗译文

忙忙碌碌,忽然间就到了四十岁。如今我满衣都是泪水,却不是因为伤春而哭泣。半夜里独自兀然而坐,默默无言只是空自流泪。大丈夫所追求的志向和事业,儿女家怎么能够明白呢。

借车译文

孟郊·古诗译文

借了车来装载家具,可家具的数量比车能装的还少。借车的人啊,你可别为此而不满地弹动手指,贫穷又有什么值得叹息的呢?人这一生就像白白地忙碌奔波,世间的万事万物都如同花朵一样,终会消逝。

修养译文

刘叉·古诗译文

整日空谈虚空之理而损耗精神,没必要去追求那神秘的胎息之法。我的精神不受东西方向的束缚,如同烟消云散般空濛。要让身体像微风一样,连绵不断,自然能与道相通。世人有时能领悟到一点,有时又不能领悟,每次存想修道之法,却又很快偏离。只知道一味地期望获得一切,却没意识到自己的身体一天天地损耗...

使行望悟真寺译文

张籍·古诗译文

采玉的山峰连接着幽静的佛寺,高耸的山峰斜对着驿站的门楼。无缘无故骑着官家的马来来去去,使得自己连寸步的自由都没有,无法去游览。

似曾诗译文

谭嗣同·古诗译文

一同居住在莲花境界中参悟四禅之法,突然的一笑仿佛虚空里响起宏大的声响。只有那红色的法雨偶然间生出色彩,却被黑色的罡风无情地吹落天际。人有身体这个大患因而无法达到无相定的境界,用无关紧要的言辞来打破大道写就排解愁绪的诗篇。这些年来生活如同嚼蜡却也品出了别样滋味,不知不觉间竟陷入了《...

伤独孤舍人译文

刘禹锡·古诗译文

昔日分别时还曾为年少而骄傲,如今却悲痛于国家失去了栋梁之才。你从远方而来如同结伴的社燕,可惜却没能见到早开的梅花就离去了。

井栏砂宿遇夜客译文

李涉·古诗译文

暮雨潇潇洒落在江上的小村,我这个名声居然被绿林豪客在夜里知晓。从今以后用不着再去隐姓埋名,现在这世上半数人都是像你们这般的绿林好汉啊。

二子乘舟译文

诗经·古诗译文

两个孩子乘船走了,船儿飘飘远去。多么思念这两个孩子啊,我的心里忧思不已。两个孩子乘船走了,船影渐渐消失。多么思念这两个孩子啊,我的心里愁闷难息。

丝雨新停译文

闫弘轩·古诗译文

拂晓的月亮散发着清香,洒落在远处的山岗上,清新的微风拂过低垂的云朵,露水仿佛也结上了霜。蝴蝶无心眷恋花朵,花朵也似无情一般,可惜那旧日的芬芳如今只剩下无尽的哀伤。

上行杯译文

冯延巳·古诗译文

飘落的梅花被雨打湿,那残红的颜色也渐渐消退,阴云浓重,烟雾却显得淡薄,寒食节就要到了。罗幕中弥漫着香气,柳树枝条的外面,秋千从彩绘的墙内荡出。女子春睡,发髻凌乱,金钗横斜,飞扬的柳絮飘进屋檐,更增添了几分春困。在梦里与心上人相约的美好时光,只能够让庭院中的花朵和天上的月亮知晓。

三月三日与乐天及河南李尹奉陪裴令公泛洛禊饮…十二韵译文

刘禹锡·古诗译文

如今在洛阳举行修禊活动,众多贤才盛会胜过当年的会稽。盛大的筵席上陪着位高权重的裴令公,与会者都是达官显贵。水波上有如同神仙般的歌妓,岸边是桃李盛开的小路。水上嬉戏的人们像白鹭振翅,歌声与黄莺的啼鸣声交织在一起。遍览这美好的风光,随着船儿顺流逆流,心意都沉醉其中。船夫的棹歌能与优美...