译文诗词鉴赏 - 第2324页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2324页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

大唐歌译文

先秦无名氏·古诗译文

在宏大开阔的辟雍里,鸟儿们成群结队地相伴而飞。四面八方的风轻柔地回旋吹拂,凤凰在和谐的氛围中欢快地鸣叫。

塞下曲五首译文

张仲素·古诗译文

其一:三次戍守渔阳,两次渡过辽河,红色的弓挂在臂上,剑横在腰间。匈奴似乎都知道他的姓名,不要再靠近阴山射雕了。其二:千行猎马,几只大雁,燕然山下是将军的绿色营帐。传来漠北单于被打败的消息,火把照亮旌旗,在夜里接受敌人投降。其三:北方的大雪飘飘扬扬地推开雁门,平旷的沙漠上杂乱地卷着...

堤上行三首译文

刘禹锡·古诗译文

酒旗在大堤头上彼此相望,堤下船只密集樯桅相连,堤上还有高楼。傍晚时分行人争着匆忙渡河,桨声咿轧声响遍了河中央。江南江北都能看到浩渺烟波,到了夜晚行人们互相唱和着歌谣。就像桃叶传情、竹枝含怨一样,江水悠悠流淌,明月皎洁清辉多。

和宣州钱判官使院厅前石楠树译文

孟郊·古诗译文

开天辟地,万物形成之后,各种树木争奇斗艳、形态各异。这美好的南海之花,来到北方生长。它珍惜自己的生命努力生长,不畏雪霜的侵袭,始终保持着翠绿的姿态。它枝叶繁茂,蕴含着灵秀之气,花朵簇拥着绽放出芬芳的花蕊。寒冷的日子里它吐出艳丽的红色花朵,红色的果实像细珠般流淌。花朵层层叠叠如鸳鸯...

吴宫怨译文

张籍·古诗译文

吴宫的四面环绕着秋天的江水,江水清澈,露珠泛白,芙蓉花已经凋零。吴王喝醉后想要更换衣服,座位上的美人娇柔慵懒不肯起身。宫中门户成千上万,君王的恩宠反复无常,谁能数得清呢。君王的心和我的心意既然不同,我白白地在君王面前歌舞献艺。茱萸长满了整个宫殿,红色的果实低垂,秋风袅袅吹拂着繁密...

后彩云曲并序译文

樊增祥·古诗译文

光绪己亥年,我居住在京城,创作了《彩云曲》,当时被人们广泛传颂。癸卯年我入京朝见皇帝,恰好遇到彩云虐待一个婢女致死,这个婢女原本是秀才家的女儿。事情败露后被交到刑部处理,衙门里的官员都是她的熟人,最后只是从轻发落,将她递解回原籍而已。很多同仁都请我用诗来补记这件事。我认为她以前跟...

同昼上人送郭秀才江南寻兄弟译文

孟郊·古诗译文

大地上春回大地,一片生机勃勃的景象,眼前友人的诗句也如春日般光彩照人。郭秀才手中拿着昼上人的推荐信,这可是高僧的名号。溪水蜿蜒曲折,仿佛有着无尽的心思,水流奔腾不息,发出千里的声响。那飞翔鸣叫的江鸿,要飞向何方呢?它们就如同郭秀才和他江南的兄弟啊。

吊房十五次卿少府译文

孟郊·古诗译文

太阳高高升起才起床,独自欣赏这一点点春意。可惜那婉转啼鸣的黄莺,把美妙的声音送给了别人。往年也是这般景象,我还在曲江之滨奔走。那时遇到了韩退之,我们殷勤地结交为友。这位蜀地来客气质不凡,聪慧善辩言辞犀利新颖。为何昨日的欢乐情景,今日却再也无法相见。英才奇士一旦离世,所见所闻都化为...

古八变歌译文

两汉乐府·古诗译文

初秋时分,北风呼呼地吹到了章华台。天空中浮云密布,暮色渐浓,那浮云好似从崦嵫山飘来。干枯的桑树在树林中沙沙作响,络纬虫在空荡荡的台阶上鸣叫。飞蓬草轻飘飘地随风飞散,就像那漂泊在外的游子,心中满是悲怆。故乡已经看不见了,长久地眺望之后,只能从此转身离去。

刘兵曹赠酒译文

张籍·古诗译文

这一瓶酒的颜色如同甘泉一般清澈,我闲来无事,在新栽的小竹前慢慢品尝。喝完这酒后,身上再无烦心事,我便移动床铺,独自在夕阳下安然入眠。

出城译文

李贺·古诗译文

大雪纷纷,桂花显得稀稀落落,啼叫的乌鸦中弹折翅而回。我骑着驴子,身影倒映在关水之上,一路西去,帽带在秦风里低垂。此去参加科举,就像是奔赴万里之外的征程,没有官职和地位,实在让人感到悲哀。心爱的人怎能忍心问我,只能看到镜中我双泪纵横的样子。

冉溪译文

柳宗元·古诗译文

年少时我竭力施展才力希望能成为公侯,以身许国从未为自身的私利做过谋划。在政治风波中一遭挫折便被贬到万里之外,壮志瓦解如今空自成为被囚禁的罪人。身为囚徒直到终老也没有其他的事可做,只希望能在湘西的冉溪之地选择一块卜居之所。我要学习寿张的樊敬侯,在南园种上漆树等待它长成可用之材。

休沐寄怀译文

沈约·古诗译文

虽说外面有万重山岭,但我所赏玩的终究不过是眼前这一座山丘。台阶前的景色已足够让我满足,又何必去远方遨游。面临着池塘能清除溽暑的炎热,打开窗户可以眺望深秋的景色。园中的禽鸟随着时节而变化,兰草的根也应着节气而抽芽。靠着栏杆采摘树梢的枝叶,坐在堂前对着四周的流水。紫色的笋壳裂开露出嫩...

代崔家送客译文

李贺·古诗译文

沿着柳色如烟的道路一直走到尽头,那白色的马蹄轻快地飞扬。只怕这送行的路程到了终点,又怎忍心再次扬起马鞭分别。

下山歌译文

宋之问·古诗译文

走下嵩山啊心中思绪万千,携同佳人啊脚步缓缓。

七夕二首译文

刘禹锡·古诗译文

第一首:牵牛星的神灵旗帜飘动,嫦娥的月镜倾斜。整个天空如同幕布,北斗星缓缓转动好似天车。织女停下织布机安静地坐在石头上,鹊桥搭成也不妨碍木筏通行。谁能知道观津的那位女子,整夜望着天边。第二首:天空中云帐开启,神仙的车驾驶向星桥。起初为渡过天河而欣喜,又频频惊讶于斗杓的转动。残余的...

道州城北楼观李花译文

吕温·古诗译文

夜晚时分,这李花让人恍惚以为是关山之上洒下的明月清辉;拂晓之际,又好似那沙场上堆积的皑皑白雪。我曾出使西域归来,心中幽远的情思期望能有超脱之境。此刻情思浩渺无边,想要诉说却又忘了该说些什么。难道真是这李花触动了我吗?其实是我自怜自己坚守着孤独的节操。

轻薄篇译文

张华·古诗译文

末代社会多有轻薄之徒,骄纵的时代喜好浮华之风。他们意志放纵不羁,钱财富足奢侈。所穿的衣服极其纤细华丽,吃的菜肴全是精美佳肴。僮仆吃剩的是粱肉,婢妾脚踏着绫罗绸缎。乘坐的彩车树立着羽毛装饰的车盖,拉车的马佩戴着玉石马饰。头上横插着刻有花纹的玳瑁簪子,手中挥舞着镶嵌象牙的长鞭。脚下穿...

省试观庆云图诗译文

柳宗元·古诗译文

画作上色彩已经绘成了景象,那祥瑞的卿云展示于国都之中。九重天上开启了神秘的福祉,众多官员都在称赞美好的谋略。卿云环绕着太阳,仿佛依偎在帝王的龙袍旁,那非烟般的祥瑞之气接近着御用的香炉。它的高标连接着广漠的天际,远远望去与虚无的太空相接。画卷展开,荣光焕发,展现出绚丽的色彩。它常常...

瑶华乐译文

李贺·古诗译文

周穆王啊,驱策着骏马疾驰。八条缰绳声响清脆,追逐着天色的回转,五行精气消散,凝聚的云朵散开。高大的宫门左右装饰着日月的形状,四方交错镂空的花纹,显得深沉厚重。舞者的彩衣如霞,长尾摇曳,脚步迟缓,江水澄澈,大海平静,如同神母的容颜。施朱点翠的美景映照在日落之处,如拖着云霞、带着美玉...