译文诗词鉴赏 - 第2305页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2305页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

酬胡三凭人问牡丹古诗译文

元稹·古诗译文

私下里得知胡三问候牡丹的情况,告诉他(牡丹)依旧开满了西边的栏杆。花开的时候最容易在什么地方想起(它)呢?是在雨后看到那些稀疏零落、颜色衰败的红花的时候。

酬范记室云古诗译文

何逊·古诗译文

树林茂密,屋舍渐渐显得阴暗;青草繁茂,台阶也快要被遮蔽得昏暗。微风轻拂,花蕊上的光彩轻盈闪动;阳光照耀,在花丛中显得斑驳陆离。思念之情并非只有欢乐,我久久站立着,徒然叹息。清雅的言谈无法与你一同探讨,繁杂的文辞也只是仅供赏玩。你高声吟咏,自视甚轻;我要接续你的歌声,又有什么可畏惧...

酬窦校书二十韵古诗译文

元稹·古诗译文

鸥鸟与白鹭本就相处融洽,我们的酒杯也常常传递共饮。春日里美好的出游时光绚烂多彩,晴朗的夜晚共赏明月圆满团圆。调笑逗乐的风流趣事十分热闹,谈论文章对答属句完美无缺。一同赏花,如珍珠般串联相依;共观雪景,似玉璧般紧密相连。竹林环绕的寺庙虽荒芜却有独特的美,松树掩映的书斋虽小巧更让人喜...

酬王十八见寄古诗译文

白居易·古诗译文

秋日里思念着太白峰头的积雪,晴朗时回忆起仙游洞口的白云。还没有报答皇恩,所以不能归去,惭愧的是你为我寄来了《北山文》。

酬王十八、李大见招游山古诗译文

白居易·古诗译文

可怜自己归隐山林的心愿被阻碍,又对你们美好的邀约和频繁的书信感到愧疚。因为公务缠身不能前往,那满山林木和积雪的美景就只能属于别人了。

酬独孤二十六送归通州古诗译文

元稹·古诗译文

再次叩拜接过兄长的赠言,恭敬聆听兄长珍贵的嘱托。我有着一生的志向,临别之际将要详细述说。十岁时就仰慕洒脱不羁的品格,喜爱光明磊落,不喜欢昏暗不明。宁愿喜爱寒冬的凛冽酷烈,也不喜欢春日阳光的微弱温吞。二十岁时纵马驰骋打猎,三十岁时漫游至海边门户。憎恶兔子的蹦蹦跳跳(喻小人投机),厌...

酬杨司业巨源见寄古诗译文

刘禹锡·古诗译文

太学附近的流水靠近灵台,其中蕴含着诗篇中那冠绝当世的才华。从渤海归来的人将要带着文集离去,梨园的弟子们前来求取诗词。未曾见过那美好的玉树琼枝,只能白白地魂牵梦绕、愁肠寸断;当珍贵的书匣初次拿到面前,我亲手将其打开。不要说我专门掌管着风云雨露(指担任的官职),怎奈我的内心依然没有像...

酬李少府曹长官舍见赠1. 古诗译文

白居易·1. 古诗译文

弯腰又拱手,身心不得安宁。一旦落入世俗官场,才知道当官吏的艰难。公事一天比一天繁多,做官的兴致随着岁月流逝而渐渐消退。惆怅于身上的青袍官服,书籍的香气已所剩无几。幸亏有李夫子你,这份愁怀才得以暂且宽解。我们两人的心都像静止的水面,彼此间没有丝毫波澜。常常在处理公文的闲暇之时,相互...

酬李侍御书记秋夕雨中病假见寄1. 古诗译文

孟郊·1. 古诗译文

秋风缠绕着衰败的柳树,远方的游子听着下雨的声音。再次因为这样的天气阻碍了美好的夜晚,独自坐着只有积聚的诚挚情意。果然承蒙你寄来因病请假时的诗作,诗中蕴含着美好的思虑和明智的见解。(读了你的诗)仿佛洗去了所有的烦闷污浊,视觉和听觉都变得明朗开阔起来。没有感觉到被褥枕头带来的疲倦,长...

酬李仆射晚春见寄古诗译文

张籍·古诗译文

清晨,饰有戟的门户豁然敞开,雨后黄莺的鸣声更加频繁。空旷的庭院里清新的气息弥漫,各种药草带着湿润的光泽显得格外新鲜。鱼儿在芬芳的池面上游动,青苔侵蚀着老竹的枝干。让人铺设曾饮酒的地方,我自问那寻花赏景之人。唯独我长期以来体弱多病,幽静地居住着,眼看着春天将要过去。今天早晨听到您高...

酬朗州崔员外与任十四兄侍御同过鄙人旧居…时守吴郡古诗译文

刘禹锡·古诗译文

过去曾居住在招屈亭附近,那里有茂密的枫林、橘树和鹧鸪的鸣叫声。一旦离开皇宫的园林和长安的青门,十年来只见南方江边的白芷一次次生长。从那以后曾经受到皇帝在宣室的召见,如今又镇守在阖闾旧城。万里之外有谁能思念我呢,是同住过的仙郎崔员外和表兄任十四兄侍御。

酬忠公林亭古诗译文

包融·古诗译文

长江之外有真正的隐士,寂静地居住岁月已渐深。建造屋舍靠近西边的道路,栽种树木已久长成浓荫。人的足迹刚刚到达门口,车马声在远处隔着树林。自己说已解脱世间俗事,虽在近旁却能避开尘世纷扰。追求大道难道一定要到庐山、霍山,领会清静在于自己的内心。正当秋天庭院中树木落叶,抬头仰望日光下景象...

酬孙洛阳古诗译文

张籍·古诗译文

家境贫寒,与你相隔遥远而居,平日里很少能到你的书斋馆舍相聚。我常常独自静坐翻阅书卷,闲暇时穿着粗布衣裳随意行走。初夏的蝉已开始鸣叫,庭院里的竹笋也已长老,刚下过雨,小路旁的莎草长得十分茂盛。你我都远离了那争名夺利的地方,在这里没有人会去计较谁对谁错。

酬太原狄尚书见寄古诗译文

刘禹锡·古诗译文

家族声望显赫超过前代贤达,当时的声望崇高镇守北方边疆。您身上的官衔如同座主一般尊贵,幕府中谈笑间便得到同年友人的赏识。幽并之地的侠义少年纷纷追随您的旗帜,燕赵地区的美女献上歌舞音乐。还拿起指挥天兵的笔书写号令,从远方写下长篇诗句寄给山川大地。

酬哥舒大见赠古诗译文

白居易·古诗译文

去年我们欢乐同游的地方是哪里呢?是在曲江西岸、杏园东边。在花丛下沉醉忘了回家,是因为景色太过美丽;在酒杯前相互劝酒,如同春风般温暖宜人。我们各自在卑微的官职中,在尘世风尘里奔波;又在流逝的岁月中一同经历离别之苦。今天再次相逢,心中既有忧愁又有喜悦;想当年八人相聚,如今四处分散,只...

酬和元九东川路诗十二首。嘉陵夜有怀二首古诗译文

白居易·古诗译文

第一首:露水打湿了墙边的花朵,春意已经十分浓厚,西廊的月亮升起来,月光使半张床都处在阴影之中。怜爱你独自躺着不说一句话,只有我懂得你这夜晚的心情。第二首:不明亮也不昏暗的朦胧月色,不暖和也不寒冷的徐徐清风。独自躺在空床上,面对着这样好的天气,到天亮时,一些平常的事情却涌上了心头。

酬友封话旧叙怀十二韵1. 古诗译文

元稹·1. 古诗译文

千里风波中与你分别,两年来书信也十分稀少。突然相见,悲喜交加,还惊讶于眼前的一切是真是假。声名地位都当作一场梦,酒杯千万不要空着。曾在草馆中同床而眠,在沙头等待月亮升起一同归来。春已深,故乡的道路遥远;年纪渐长,对官场的情意也变得淡薄。朝廷怎么才能到达呢?暂且一同依靠荆州吧。被人...

酬卢秘书古诗译文

元稹·古诗译文

偶尔有直冲云霄的气概,却全然没有处世的才能。还没来得及在仕途上安稳前行,就先踏入了灾祸的机关。长久以来沉沦在荆楚之地做幕僚,惭愧地跻身御史台任职。按理推测忧愁容易让人迷惑,思乡的情思像病一样难以排解。夜晚伴着像吴牛一样喘息,春天惊闻北方的大雁飞回。北方的游子肝肠寸断,望着西下的太...

酬元九对新栽竹有怀见寄古诗译文

白居易·古诗译文

回想十年前,我与你刚刚相识。曾经把秋天的竹竿,比作你孤高且正直的品格。我们内心意气相投,外界的事情却纷繁复杂没有尽头。共同保有像秋竹一样的本心,风霜也不能侵蚀。开始嫌弃梧桐树,秋天一到就先改变颜色。不喜欢杨柳的枝条,春天到来时柔软没有力气。怜惜你离别我之后,见到竹子总会常常想起我...

酬令狐相公见寄古诗译文

刘禹锡·古诗译文

您文武双全,英雄名声远扬,留下的仁爱美德如芬芳的尘土洒满洛阳城。您身在行台担任仆射之职,却寄来书信像甪里先生那样问候我这隐居的人。我闲暇时游览,尽览嵩山的秀丽景色;醉酒后安卧,静听洛水的潺潺声。相隔千里,因思念而难以亲自驾车前往相见,只好在这七言诗中寄托我深厚的情谊。