译文诗词鉴赏 - 第147页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第147页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

导引·我皇缵位古诗译文

·古诗译文

我皇帝继承帝位,恩泽覆盖如同天地合为一体。神秘的图箓显现灵妙的文字。在清静的宫殿中承接上天的赏赐,降下宝贵的天命,祥瑞之气弥漫。奉行符命,以谦让之德举行庄严的祭祀。登临泰山,在山上刻石记功。流传宏大的功业,记载显赫的国号,光耀前代古人,超越八九位圣明君主。停止武力征伐,天下书同文...

导引·上林寒早古诗译文

·古诗译文

上林苑的清晨透着寒意,皇帝仪仗的队伍转向郊野。笳鼓之声传入云际,听来悲切。蜿蜒的御辇之路经过西池,楼阁在参差的树影中若隐若现。都城的人们仰望观望,心中充满疑惑,仿佛还在想象皇帝翠羽装饰的仪仗归来。京城传来的消息遥遥无期,徒然掩藏着那件赭黄色的龙袍。

寒食日赠同饮者古诗译文

张耒·古诗译文

春天的城市经过风雨洗礼之后,凋零的花朵落满了人家的庭院。隔夜的雨露依旧润泽着青青芳草,晴朗的阳光映照出清晨的彩霞。园林中正逢寒食佳节,我们举起酒杯,共度这美好年华。在这相逢一笑的地方,又何必为功名利禄而叹息嗟伤呢?

寒食日沙县雨中看蔷薇(己已)古诗译文

韩偓·古诗译文

在何处能遇见蔷薇?在这异乡他地、冷清的寒食节时。雨声淅沥,仿佛笼罩着锦缎帷帐;风声劲吹,好似吹倒了绫罗帘帏。蔷薇花通体柔弱无力,醉酒般的红晕不自持守。绿叶稀疏之间微微露出尖刺,红花繁密之处几乎藏住了枝条。我心情舒畅,凭靠栏杆久久凝视;沉醉于吟诵诗句,竟迟迟放下酒杯。旁边的人看到我...

寒食与客游东湖古诗译文

曾几·古诗译文

官府中的生活满是尘埃与疲惫,幸而城东有片湖泊,让人眼前豁然开朗。春天的景色短暂停留,就像匆匆的过客;而我因病少有心赏春色,只觉得心境如寒灰般沉寂。黄发孩童与白发老翁高兴地相互转告:太守大人居然能来东湖一游!日落时分,游人都已散去归家,只有沙滩上的鸥鹭还在此处徘徊相伴。

寄台州孙从事百篇(登第初授华亭尉)古诗译文

方干·古诗译文

在圣明的时代,科举功名酬报了你的志向与事业;台州宛如仙州的秀美景色,更助长了你的灵感和神思。你像梅福那样入仕为官,提笔挥毫;又像阮瑀从军,身穿彩衣般意气风发。白天安睡时,不知山中已积满白雪;春日出游,应当趁着夜潮归来。相思之际,不要讶怪我音信迟到;因为鸟儿飞去,尚且需要连日飞翔才...

孤鸾·天然标格古诗译文

·古诗译文

天然的风姿与品格。小小的花萼上堆叠着点点红晕,芬芳的姿态凝聚着洁白。淡雅地伫立着如同新妆,浅浅地好似寿阳公主额前的梅花妆。春神东君留下深厚的情意,年年托付它传递春来的消息。昨夜前村的雪中,有一枝梅花最先被折下。思念故人,却隔着茫茫水云。纵使有驿使相逢,也难以寄去这春色。试问丹青妙...

孤鸾 前段末句少一字古诗译文

·古诗译文

虾须帘子刚刚被揭开。正值社日女子停下针线活,窗外风吹铁马(檐铃)鸣响。慵懒地不想梳妆,胡乱挽起发髻也不顺滑。回想昨夜偶然一瞥,有多少动人的情意却无人可说。白白地站在屏风背后,站得罗袜都歪了。 听那如玉般的人儿说话离去后,苦楚难以排解。任凭树上的黄莺悲叹离别。勉强想排遣残余的愁恨,...

孤山寺端上人房写望古诗译文

林逋·古诗译文

凭靠在何处栏杆上,思绪才能如此悠远渺然?原来是在孤山寺塔之后、阁楼西侧的一角。暮色中,远处树林间的寺院,宛如一幅阴沉沉的画轴;水面上零星飘浮的葑田,又好似棋盘上散落的棋子。秋日的景色里,时而有一只孤鸟飞过;夕阳西下,无事升起袅袅寒烟。我迟迟不愿离去,更因喜爱我的居所近在咫尺;只等...

孤山后写望古诗译文

林逋·古诗译文

水墨画般的屏风,无论怎样描绘都难以完全相似,能写出这样意境的诗,恐怕只有谢玄晖(谢朓)那样的诗人才行。溪水上的小桥弯弯曲曲,在黄色的落叶间穿梭,樵夫砍柴的丁丁声回荡在青翠的山林中。夕阳的余晖尚未完全沉落,僧人独自伫立,远处的烟雾轻淡地弥漫,几只鸟儿横飞而过。南边山峰上有一位农人锄...

姑苏杂咏 死亭湾古诗译文

高启·古诗译文

贫贱时被众人所抛弃,岂止是那个愚蠢的妇人呢?官印和组绶(代表富贵权势)到底有多重多轻?竟能让亲友之交发生变化。朱买臣(翁子)从前未得志时,妻子离他而去,并以此前与他一起打柴为羞耻。五十岁做官并不算晚,但她却不能等待到最后的那个早晨。一旦朱买臣进见皇帝得志,回到家中身穿锦绣的新官服...

好事近·剑水霭欢声古诗译文

赵长卿·古诗译文

剑水一带洋溢着欢声笑语,喜庆之中诞生了杰出的人才。一片浓郁葱茏的祥瑞之气,在熏风轻拂的时节里舒展开来。今日你身佩银印、手执艾杖,辅佐琴堂(县衙),众人争相为你献上长寿的祝福。愿你步步高升,前往凤凰池(朝廷中枢)任职,在那里见到如龟巢连叶般的祥瑞景象。

好事近·丝管闹南湖古诗译文

晁补之·古诗译文

管弦乐曲在南湖上喧闹,我在湖上醉意醺然地游赏,直到天色已晚。独自看着小桥边官家的柳树,泪水无言中悄悄盈满眼眶。座中不知是谁唱起了排解愁绪的歌词,红妆的歌女劝我饮下金杯中的美酒。景物依旧可叹人事已非,辜负了东风中的美好春色,也辜负了我的一片痴心。

奉答宋中道服除还朝示亲友古诗译文

韩维·古诗译文

美好的诗句喧闹着传到了神都洛阳,哀叹你(宋中道)服丧期满,弹琴寄托余哀,情意尚存。未能见到你像刘向(字子政)那样在校勘文籍时显露才华,却空自传说你的赋作如同司马相如一般精妙。大道若存于心中,本就可以看轻高官厚禄;谈论学问时日益精进,应当知道获得了非同寻常的典籍。举荐贤才、推挽豪杰...

奉和鲁望渔具十五咏·药鱼古诗译文

皮日休·古诗译文

我没有竭泽而渔的心思,又何必要使用药鱼之药呢?听说把毒药投放在溪水之上,那点点波光显得凶险可恶。鱼儿吞食毒药时犹疑不决,死去者却纷纷漂浮散落。何必再去加重对鱼的伤害呢?毒杀泾水里的鱼也是可以做的啊。

奉和鲁望渔具十五咏·罱古诗译文

皮日休·古诗译文

烟雨迷蒙的傍晚时分景色正好,我向东塘下网捕鱼去。渔网虽小,正像星星那样(□处缺字,或为“布”或“罗”之意,形容网眼细密如星点),小船轻快得仿佛要腾空飞起。谁能想到在深入荇草之后,恰好遇到了鱼儿聚集的地方。渡口那边还有人,停下船桨久久地伫立观望。

奉和鲁望渔具十五咏·叉鱼古诗译文

皮日休·古诗译文

春夜,人们举着火把来到溪水入河口处,平静的水潭仿佛不再流动。火光照见了水中游动的鱼儿,一条条清晰可见,如同白昼一般。鱼叉正中鱼目,破碎的浪花宛如琼玉碧石;叉伤的鱼鳞殷红如血,交织在华美的锦绣之中。人们如此乐于这种残忍的捕鱼方式,未免太过荒唐,我面对河神(川后)深感惭愧。

奉和鲁望樵人十咏·樵子古诗译文

皮日休·古诗译文

相约傍晚时分去打柴,蹦蹦跳跳地走上山路。用鲜花引诱小鹿前来,拿果子投给山中的老猿。捆起的柴草沾湿了白云,背负着柴薪在春日的暮色中归去。为何不让聪慧的童乌长寿?终究是被才学与玄理耽误了。

奉和袭美太湖诗二十首·晓次神景宫古诗译文

陆龟蒙·古诗译文

拂晓时分,帆船停靠在曲折的岸边,我高抬脚步,步入这神仙般的景致。衣襟袖口清爽凉快,仿佛置身于蕊珠仙人那镶嵌着珠宝的屏风之前。虽然世间万物都停止了活动,但这个地方原本就常常如此寂静。翠色的镊子(或指翠鸟的喙,或指仙人的饰物)在寒气中发出清脆的声响,碧绿的花朵(或指仙草)投下不定的影...