译文诗词鉴赏 - 第148页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第148页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

奉和浚池初成清晨临泛诗古诗译文

庾信·古诗译文

高高的千金山堰合拢蓄水,百顷之广的浚池源头活水就此开通。忽然间水面上翻涌起层层叠叠的翠绿色波浪,更让人辨认出如同昆明池底劫灰般的沉淀。猿猴在风中长啸,风声愈发急促,清晨鸡鸣之时,潮水便应声涌来。时时可以望见青雀装饰的华丽船舫,远远地追逐着桂木船桨的小舟归来。

奉和永丰殿下言志诗 四古诗译文

庾信·古诗译文

直城内外,风和日丽,景色优美。 平陵一带的云雾也已散去。 人们来往于金日磾、张安世这些权贵之家。 弦歌之声传自许伯、史高等贵戚的里巷。 凤台上迎接弄玉这样的仙子。 河阳县里送别美貌的婕妤。 五马驾车的太守远远地相互问候。 两个仙童赶来,夹护在车旁。

奉和御製真游殿告成古诗译文

夏竦·古诗译文

天地间玉烛调和,构成了冬日之夕;圣贤的祥瑞符命,记载着喜庆之年。八景神凤的车驾降临紫禁城中,九微帝君的龙形灯烛照耀着祥瑞的烟云。深沉而繁盛的仪卫如同仙境般相接,庄重肃穆的真圣仪容向人间宣示圣谕。深远开启如璇玑玉衡般的本源,创生万物;周密布施宏大的福荫,奠定基业之先。用良金铸造圣像...

奉同子瞻韵寄定国古诗译文

黄庭坚·古诗译文

风云激荡,仿佛打开了古老的明镜;淮河与大海如同熨烫过的白色丝绢,平静无波。王孙公子沉醉于短舞之中,轻盈的罗袜踏着细微的波澜。老马虽仍有驰骋千里的雄心,但像白鸥一样的盟约已经冷却。这人的品格如金似玉,看待世间万物如同小小的鼠肝。从南方归来,摆脱了虫蛊之害,入朝应对时追随孔鸾般高贵的...

大雨宿仰山,翌旦骤霁,混融云-无乃开仰山古诗译文

范成大·古诗译文

是谁打开了仰山上空的浓云?这岂是我的力量所能做到。日光如千丈毫毛般放射光芒,弹指之间,众多山峰显现出来。衡山卷走了阴湿之气,海市蜃楼般的景象在冬日蛰伏后萌发。韩愈和苏轼如同两条干枯的鱼,发出的言语自然带着湿润之气。人间的困厄与上天的穷尽,何必苦苦执着于封闭的成见?只喜欢拄杖轻便好...

大雨古诗译文

方岳·古诗译文

蛰伏的巨龙发怒,想在春雷中腾起,同时挟带着虬龙直上九重高天。苍老的云色干裂,龙鳞甲片闪动,苍老的树皮粘着冰雹,爪痕带着腥气。万物正发生神妙的变化谁能揣测,山虽不算高深却也自有灵性。谁来替我护持这诗墨长在,但愿没有风雨损坏我的亭子。

大望州古诗译文

范成大·古诗译文

站在望州山头,天空显得很低,四面低垂下来,向东可以俯瞰夷陵,向西则能望见秭归。峡江水流湍急,远远望去细如一条丝带,江外的千重山峰苍翠欲滴,如同绿色的屏障环绕。黄牛庙前的矶石陡峭如刀劈一般,想象那惊险的急流和白色的虎须滩更是令人胆寒。无论是水路还是陆路,都充满了艰险,怎样才能像鸟儿...

复用韵记昨日坐中剧谈及赵家琵琶之妙,呈王古诗译文

范成大·古诗译文

病魔缠身,六根仿佛像灵龟般藏起锋芒,不再外露;无需用浓烈的熏香来熏染,以求得戒律与定慧的清净芬芳。花间饮酒、席间应酬这些事已与我无关;只余下日渐消瘦的身体,如同南朝那位“东阳太守”沈约一般。

复用前韵并答鲁直明略且道见招不能往古诗译文

晁补之·古诗译文

用铜斗舀取糟床上的美酒,醉意中张开大口,口中哼唱着渔阳参挝的节拍,用手拍打着铜斗。 去年我抛下了钓鱼的青竹竿,女嬃(屈原姐姐)般的人忧伤地呼唤我归还。 我起初不理解世间的话语,淡泊的面容怎能在王侯之间长久周旋。 不必非要出头在众人之上,只希望有廖君、黄子这样的人来赏识。 竹林中的...

复用前韵呈黄教授古诗译文

曾丰·古诗译文

杜甫的诗句那样深刻,不惊动人心就不肯罢休。他的笔端之力并非来自外界的磨砺,而是胸中藏有遨游天地的气度。自然引发人们的反复感叹,也消解了我心中的种种愁绪。忘记了它是舒缓还是急迫,无论到哪里不都是从容自得吗?

和龙舒兄春日出郊韵古诗译文

周必大·古诗译文

衙门中刑罚简省、吏治清闲,只以蒲鞭示警,庭院里鸟鸣与人语交相应和,一片和谐。郊外的军士队伍穿行在繁花之间,田间小路上儿童在野雉旁嬉戏玩耍。参禅的话语多次题写在投子寺中,仁政的惠风常常吹拂着皖公山。推荐您的奏章听说已送到皇帝案头,不久将有诏书封泥,赐您还朝高升。

和黄户曹投赠二首古诗译文

刘克庄·古诗译文

羞于像向胡人乞求米粮那样低声下气,幸得君恩让我在旧日的老子祠中安度晚年。早年曾赓和过“殿阁微凉”的诗作,晚年则专心吟咏田园杂兴之类的诗歌。当年在洛阳一同交游的人如今已没有还在世的,那岩石上的末句诗篇又想要传给谁呢?上天自会有另外的补益与安排,任凭我白发稀疏、两鬓低垂。

和马少伊韻古诗译文

范成大·古诗译文

气势压过伊吾(今哈密一带),剑鸣铿锵;风声掠过铜柱(汉马援所立),百越之地的蛮族为之震惊。你家(指马少伊)本就有堂堂正正的军阵,我若想与你周旋交锋,恐怕只会像拖着兵器逃走的败兵一样狼狈。

和阻风潜江以诗祷神古诗译文

廖行之·古诗译文

在江上行走了好几天,一直逆风,风浪迎面打在船头;江上的游子(我)心中增添了无限的忧愁。人们说水神喜欢作祟制造麻烦,我若要诚心祈祷,暂且将船系在岸边停靠。平生长久以来积累的口头禅和业缘,今天就用这首小诗来禀告水神,希望他能停止风浪。水神欣然回头,领受了我这首诗的心意;于是一瞬间船就...

和郭六玉律上巳宴罢见寄古诗译文

宋祁·古诗译文

在美好的时节于灵琨台设宴欢聚,正值蕙草芬芳之时,祓禊时采摘兰草,于水中浮泛枣果,深深怜惜这明媚的春日光景。宴罢回程时车马并驾齐驱,驰骋于都城的道路之上,又有谁能真正理解当年颜延之、王融那般曲水流觞、尽兴而归的高雅情怀呢?

和长安孙舍人见寄古诗译文

魏野·古诗译文

您一到长安,百姓便安居乐业;夏天少了酷热,腊月也少了严寒。 您接待使者、欣赏管弦之乐,登上月下的台榭;劝勉农桑的旌旗,飘入如烟的青山。 龙池边繁花似锦,值得观赏;田野里庄稼如云,丰收景象喜人。 听说您府上的添苏姑娘,姿色不亚于钱塘名妓苏小小;随行在车旁的,想必是环佩叮当、步履轻盈...

九日巴丘杨公台上宴集古诗译文

张继·古诗译文

霜日凄冷,我登上高台,水乡的秋天一片寒凉,客居的愁思愈发哀伤。层层叠叠如银山般的寒浪涌起,一行排成斜字的大雁早早飞来。暮色中,是哪家在孤城里捣洗寒衣?远方何处有题诗于衣上的回信传来?江汉之路漫长,行踪漂泊不定,唯有眼前的菊花三度绽放,暂且让羁旅的情怀得以舒展。

元夕二首古诗译文

项安世·古诗译文

君王遗落的宝剑和弓箭血迹未干,我如同折断的蓬草、漂流的枝梗,漂泊在外却不知严寒。皎洁的月光正洒在旧日的行宫之上,我仿佛还在梦中,凝视着那宫殿玉阶前的旧时景象。

元处宗安化簿古诗译文

宋祁·古诗译文

军府中积压着千件公文等待处理,你远赴边城担任一名辅佐官员。家信因路途遥远难以送达,客居的灶台边柴薪已空,生活清苦。怨恨那破晓时分羌笛与胡笳声中的冷月,嘶鸣的战马迎着代地吹来的寒风。好在目前军务会议的召期并不紧迫,只是平日的清谈雅聚都已荒废。

元叟古诗译文

释绍昙·古诗译文

领悟了宇宙诞生前最根本的玄妙机理,言语文字中寻不到一丝痕迹。直接安坐于历代圣贤的智慧源头,不允许后世子孙轻易地、随意地知晓。