译文诗词鉴赏 - 第118页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第118页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

杂曲歌辞。穆护砂古诗译文

佚名·古诗译文

玉笛声声,每日清晨都要吹奏几曲;清亮的歌声,一天比一天更加新鲜动听。 在驿路旁边折下一枝鲜花,把它寄托给远在陇头(边塞)的心上人。

杂曲歌辞。凉州歌第一古诗译文

佚名·古诗译文

汉家皇宫里柳条如丝般柔美,皇家园林中的桃花与碧绿的池水连成一片。为祝圣上长寿已传饮了千岁美酒,观测天象、顺应天时之际,更欣赏百官们献上的诗篇。

杂曲歌辞。太和第二古诗译文

佚名·古诗译文

宫苑中的珍禽鸣叫声中仿佛还流转着天上的仙乐,吹过的寒风似乎依然带着君王衣袍的芬芳。为了回报这碧潭映照明月的良夜美景,应当驻足欣赏,等待君王的驾临。

杂曲歌辞。第六彻古诗译文

佚名·古诗译文

闺房中的烛火旁空无一人影,只有罗帐屏风后萦绕着梦中的魂牵。近来你的音信全然断绝,我只能日复一日地凝望着你归来的方向。

杂曲歌辞。乐府古诗译文

权德舆·古诗译文

和煦的春风轻轻吹拂,百花竞相绽放,楼上的女子日复一日地学习歌舞。她年方十六,丈夫已是侍中高官,妹妹深受皇恩,兄长更是娶了公主为妻。绿纱窗上挂着珠帘,绣着成双的鸳鸯,侍奉的婢女早已点燃了百和香。黄莺啼叫,太阳升起,她却不知天已破晓,依然沉浸在寂静罗帐里的悠长春梦中。

杂曲歌辞。昔昔盐。垂柳覆金堤古诗译文

赵嘏·古诗译文

新春时节,垂柳已泛起嫩绿的颜色,柔长的枝条在思妇空寂的闺房前摇曳。柳枝并非因为春日百花芬芳而美好,而是因为离别的愁绪而仿佛在悲啼。它随风轻轻飘拂,掠过华美的门窗,在明媚的阳光下,掩映着坚固的河堤。传递书信的驿使何时才能经过这里?真想折下这柳枝,托他带给远在陇西的征人。

杂曲歌辞。桃花曲古诗译文

顾况·古诗译文

魏文帝的宫人们在凤楼上翩翩起舞,隋炀帝乘坐着华丽的龙舟在水上泛游。君王在春夜中沉醉,春眠迟迟不醒,浑然不觉桃花已经随着流水飘然远去。

杂曲歌辞。别离曲古诗译文

张籍·古诗译文

远行的人整理好行装出门离去,马蹄声何时才能再次踏响门前的路? 回想当初你刚下聘礼的时候,不曾说过要身属辽阳的戍守。 早知道今天会这样别离,我操持家务成就你的家业又是为了谁? 男子汉生来就有自己的使命,怎能耽误我年少的时光? 不如追随你去征战而死,谁能独自老死在这空荡荡的闺房里?

杂曲歌辞。行路难古诗译文

崔颢·古诗译文

您难道没有看见建章宫中那金色的花枝吗?万千枝条长长地垂下,拂扫着地面。二月三月时节,花朵繁密如同雪霰一般,但九重宫禁深深幽闭,君王却看不见。艳丽的色彩在早晨含着四宝宫的辉光,香气随风飘入朝云殿。汉朝的宫女们春意未尽,喜爱这芬芳,从早到晚地观赏。看来看去心中难以忘怀,便攀折花枝打算...

杂曲歌辞。壮士吟古诗译文

贾岛·古诗译文

真正的壮士本不会轻易感到悲伤,一旦悲伤就意味着踏上了一条不归之路。为何在那著名的易水河畔,还未高歌送别,就已先泪流满面?

杂曲歌辞。蓟门行五首古诗译文

高适·古诗译文

边塞的城池到了十一月,雨雪纷飞一片迷蒙。主帅的号令十分严明,将士们人马精壮。羌胡的侵扰没有尽头,出征的将士有几人能回?幽州之地多擅骑射之人,他们成年后便崇尚勇武横行。一旦追随将军效力,出入战场便赢得声名。众人纷纷在秋日草原上狩猎,彼此相对拉响装饰着兽角的硬弓。在蓟门遇见一位年老的...

琴曲歌辞。霹雳引古诗译文

沈佺期·古诗译文

时值七月,火气隐伏而金气初生。 有一位客人在门外弹瑟,演奏出如霹雳般的商调之声。 起初拨动羽弦,声音如裂帛般清脆激越,最后扣动宫弦,发出轰隆如雷鸣的巨响。 电光闪耀啊,似蛟龙腾跃;雷声隆隆啊,大雨倾盆,天色昏冥。 气息呜咽交汇,形成高雅的气韵;姿态变幻迅疾,横生而出。 仿佛驱驰着...

琴曲歌辞。白雪歌古诗译文

贯休·古诗译文

身着华服,佩戴金印,却含着泪水凝望风中摇曳的树枝。心中反而怀念起吃粗粮野菜的日子,那时自己只是个市井中屠夫卖酒人家的子弟。为生计背米奔波,无论路途远近,只盼望能带着一升一斗的粮食归来。做人不论出身贵贱,都不要学那为了饱食而摇尾乞怜的鸡狗。这番话如果不被遗忘,人生便不会有别的光彩。...

相和歌辞。凤吹笙曲古诗译文

李白·古诗译文

仙人十五岁就喜爱吹笙,学得了昆仑仙山彩凤的鸣声。起初听说他炼气服食金丹玉液,又说他要飞升天界前往玉京。玉京遥远迢迢几千里,凤笙之声飘飘远去无边无际。想要叹息那离别的笙声从红唇边发出,更令人嗟叹的是那别离的曲调在纤指间流淌。此时此地的惜别之情怎忍听闻,在此地相互凝望不忍分离。重新吟...

相和歌辞。大堤行古诗译文

孟浩然·古诗译文

大堤之上是游乐的好地方,车马奔驰,往来交错。年年春天绿草生长,人们都在二三月间出门踏青。贵族子弟带着镶珠的弹弓(出游),游春的少女们炫耀着自己华美的罗袜。(而我)如今却不能与谁携手同游,江边的春花又是为谁而盛开呢?

大子夜歌二首古诗译文

陆龟蒙·古诗译文

丝竹乐器奏出歌声的旋律,借助器物发出清越的乐音。人们未必懂得歌谣真正的精妙之处,那动人的声势其实发自于歌者的内心。

相和歌辞。决绝词三首古诗译文

元稹·古诗译文

我宁愿做天上的牵牛星和织女星,也不愿做庭院前朝开暮落的红槿花。他们每年七月七日还能相见一次,彼此的心意始终不变。哪能像红槿花那样早晨开放傍晚就凋谢飞散,任凭东西南北风吹。不能长相厮守,遗憾不能两相思念。面对面尚且如此,背对背时心意又如何能知?春风撩乱伯劳鸟的啼叫,此时正是离别抛下...

相和歌辞。放歌行古诗译文

王昌龄·古诗译文

向南渡过洛水渡口,向西眺望巍峨的宫楼。天子端坐于明堂之上,每月初一接受诸侯朝拜。清雅的音乐响彻千门万户,帝王的德政教化覆盖九州。祥瑞的云气从东方涌来,广阔无垠地环绕着太阳奔流。太平盛世重在探讨治国大道,舞文弄墨还能有何追求?朝廷下诏征召山野贤才,微臣我也要进献治国良谋。朝中冠冕之...

相和歌辞。三妇艳诗古诗译文

董思恭·古诗译文

大媳妇正在裁剪洁白的丝绸,二媳妇在把玩着明珠耳饰。小媳妇姿态最为娇美,正登上楼台精心梳妆打扮。公公(或夫君)您且安坐,看那初升的太阳正渐渐洒下流动的光华。