译文诗词鉴赏 - 第117页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第117页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

石竹咏古诗译文

王绩·古诗译文

石竹枝叶繁茂,翠绿的枝条交结,鲜红的花朵光彩夺目地低垂。常常担心寒凉的露水降下,使它无法保全完整的生命。我叹息着,姑且自我思索:这一生难道真是我(石竹)所情愿的吗?在我尚未萌生之时,又是谁让我破土而出的呢?抛开这些不要再说了,顺应自然的变化又有什么值得惊讶的呢。

古意六首古诗译文

王绩·古诗译文

(其一)隐士身在何处?紫岩山上有仙人的足迹。他在月下横陈珍贵的琴,除此之外还有什么欲求?琴身取材自峄山的树干,琴徽点缀着昆仑山的美玉。琴唇涂着蛟龙状的漆饰,琴弦缠绕着凤凰般的琴足。先弹奏一曲《广陵散》,接着又续上《明光曲》。花费百金只为买得一声清响,耗费千金只为传承一首名曲。世间...

和銮舆顿戏下古诗译文

虞世南·古诗译文

皇帝的车驾依傍着紫微帝星,前方的光辉侍奉着丹霄天庭。 天子之心眷恋着御座,帝王的命令让我随侍仙人的车骑。 趁着星光开启宫禁,披着月光走下如虹的桥梁。 银册文书浸润着晨光,金色的御驾在晨风中飞驰。 雾气消散,轩车营帐显得很近;尘土飞扬,皇家园林的城池却觉遥远。 莲花绽放出秀丽的花萼...

奉和七夕宴悬圃应制二首古诗译文

许敬宗·古诗译文

牛郎织女临近浅浅的银河,驾着鸾凤车驾涉过秋日的天河。两人心中萦绕着离别的愁绪,难得这一夜相聚,庆贺停下织机。星辰仿佛是她面颊上的铅粉妆靥,弯月好似她黛眉间的蛾眉。奈何这今宵终将度过,长久的离别之恨总是太多。在女子的闺阁中期盼着今夜,娥眉般的月轮泛着浅淡的光华。迎接秋日伴着傍晚的细...

奉和登陕州城楼应制古诗译文

许敬宗·古诗译文

捧取黄河水,映得天空一片澄澈碧绿;宫墙外的御河,倒映着巍峨的红色宫殿。 绘有日月的旌旗在阳光下翻飞,装点出绚丽景色;华盖如星辰流动,仿佛拖曳着雕饰的彩虹。 (宫人)学着嫩柳微颦的模样,在春花丛中绽开妍丽的笑容。 锦鲤在碧浪中留下斑斓的花纹,绣羽禽鸟在青空下绚烂飞舞。 我深切关注着...

奉和秋暮言志应制古诗译文

许敬宗·古诗译文

深秋时节,桂花刚刚绽放,寒窗外的菊花尚有余香。水波涌动,成群野鸭游来;秋风飘拂,北方的鸿雁南归。月荚(传说中的瑞草)生了又落,云中的树枝似有若无。君王凝神审视着田间的收成,观览文采,期待着贤才出现。圣王的恭敬之心承继了前代贤哲,与先天的法则想必不会相违。

送刘散员同赋得陈思王诗山树郁苍苍古诗译文

许敬宗·古诗译文

高大的树木依托着险峻的山峰,积聚的翠色环绕着连绵的山冈。树叶稀疏仍能漏下光影,花儿初开尚未散发芬芳。清风吹来听见肃肃的声响,雾气散去只见苍茫的景象。就在此地为你设宴送别,这份情谊与古人“河梁”送别无二样。

咏砚古诗译文

杨师道·古诗译文

圆形的砚池好似玉璧环绕的清水,用轻巧的毛笔蘸墨,便能染出如烟似霞的华美文字。这方砚台本应辅助将军像班超那样立功定远,却被遗弃一旁,实在不应该啊。

春朝闲步古诗译文

杨师道·古诗译文

趁着休假闲暇的时光,我在清晨漫步于北面的树林。池塘边铺满了芬芳的春草,兰芷的幽香沾染了我的衣襟。晨雾中朝阳渐渐分明,花丛里春鸟嬉戏啼鸣。山野小径始终弥漫着香气,山阶旁竹笋屡屡破土侵径。何须让人支起遮阳的车盖,桃李繁茂已自成一片绿荫。

初秋夜坐应诏古诗译文

杨师道·古诗译文

玉制的律管感应到秋凉刚刚开始,宫中的铜壶滴漏显示夜色将尽。宫苑池水在秋日里显得更加清澈,承露盘上的露珠正圆润晶莹。大雁的鸣叫声在秋风中时断时续,树木的影子在清冷的月光下显得孤寒。清爽的秋气弥漫长空一片明净,高声吟咏顿觉思绪开阔而辽远。

中书寓直咏雨简褚起居上官学士古诗译文

杨师道·古诗译文

浓云笼罩着皇宫的殿阙,阴沉沉地迟迟不肯散开。窗户正对着宫中的凤凰池,飒飒的雨声阵阵传来。闪电的光影射入高耸的楼阁,狂风的威势席卷着吹台。长长的屋檐上雨水奔流直下,清凉的竹席仿佛涤净了浮尘。初生的荷叶被雨水稍稍淹没,新长的竹枝在风雨中半折半摧。这个清晨心中充满纷乱的愁绪,对友人的思...

初宵看婚古诗译文

杨师道·古诗译文

洛阳城中花烛光摇曳,贵戚府邸里描画着新娘的新眉。她以团扇遮面应是习惯了的羞涩,眼中含情却已带着许多愁绪。轻声啼泣沾湿了脸上的胭脂粉黛,微微斜视间眼波流转。更可笑那巫山神女的传说,空自流传着暮雨飘过的故事。

咏饮马应诏古诗译文

杨师道·古诗译文

清晨驾驭着神骏的龙马,身影在花林间穿梭。马儿踏着小步依傍着春天的溪涧,接连不断地渡过清澈的水滨。青苔的绿色仿佛浸染了马络头,明净的水面倒映着雕饰的马鞍。一旦乘上这匹骏马奔赴瑶池仙境,哪里还会怀念那长城脚下的苦寒之地呢?

冬日宴于庶子宅各赋一字得色古诗译文

未知·古诗译文

主人(于庶子)对宾客敬重友爱,欢聚的情意诉说不尽。高雅的谈吐引发清妙的言辞,华美的文辞极尽雕琢修饰之能事。弯曲的池塘水面凝结成冰,阳光温暖,映照着平亭一派冬日景色。斟满酒杯一饮而尽,最后以醉倒侧戴头巾的狂放之态结束这场欢宴。

祭方丘乐章。雍和古诗译文

褚亮·古诗译文

(大地)性情柔和却能方正有则,正直无私而又能心怀敬畏。 以深厚的德行承载万物,以纯正之道通达亨顺。 有洁净的纯色祭牲,有芬芳的丰盛祭品。 祈求这宏大的福泽,赐予我们吉祥与喜庆。

初年古诗译文

陈叔达·古诗译文

温和的春风从天际吹来,严寒的气息消融了冰封的井台。树枝干涩尚未变得柔软,漫漫长夜更漏声仍显迟缓悠长。

鹧鸪词古诗译文

李益·古诗译文

湘江边的斑竹上挂满了泪痕般的斑点,羽毛华美、双翅锦色的鹧鸪正在上下飞翔。

杂曲歌辞。十二月乐辞。二月古诗译文

李贺·古诗译文

二月里,人们在采桑津边饮酒,宜男草生长,兰花仿佛在笑人。菖蒲叶如交错的剑,暖风如薰香。辛劳的胡燕在抱怨这酣畅的春天。薇帐中逗留着烟雾,生出绿色的尘影,梳着高耸发髻、戴着金翅头饰的女子,对着暮云发愁,又忽然跳起舞蹈,真珠裙裾飘沓飒飒。渡口边送别,唱着流水般的离歌,酒客背对寒冷,南山...

杂曲歌辞。千秋乐古诗译文

张祜·古诗译文

八月的花萼楼一如往常,天下万方共同庆贺,奏响《千秋乐》的乐章。全城的人都出来观看长竿杂技表演,一位艺人刚刚完成了高难度的动作,他就是技艺高超、能解人忧愁的赵解愁。

杂曲歌辞。大酺乐古诗译文

杜审言·古诗译文

圣明的君主顺应天时登基,在光明的时代执掌历法。帝王宫殿的大门刚刚开启,象征着春天的苍璧正对着皇位。雷雨降下如膏脂般的恩泽,朝廷赏赐金钱给黎民百姓。颁布诏令举行大酺宴饮,欢庆遍及四方,在这天地交泰的时刻目睹万象更新。毗陵与震泽连通九州,男男女女欢欣娱乐,万国同庆。击鼓撞钟的声音响彻...