和子瞻开汤村运盐河雨中督役古诗译文

出自《和子瞻开汤村运盐河雨中督役》

鉴赏全文

兴办工程总是开头容易,要成功却总是异常艰难。
若不是在这雨中亲自督役,怎能知晓民力已耗尽枯干。
近年来为求功勋显赫,所谓的“智者”争相钻营雕琢取巧方案。
山河本身不能自我保全,疏浚开凿岂能只靠单一手段?
他们竟敢讥讽古代的西门豹,其仁智之心未被全然体察评判。
执政者正以勇武刚断自许,却无暇顾及百姓的哀叹。
上天怜悯世人的劳苦,雨水如涕泪汇成波澜。
谁人知道在泥泞污浊里,更添手足冻僵的刺骨严寒。
谁说城中的官吏(“黔”)不辛苦?他们挥动鞭子催促也毫不心宽。
君王命令的工程不能中止,这大地又如何才能变得干燥?