译文诗词鉴赏 - 第728页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第728页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

青玉案古诗译文

陈允平·古诗译文

背靠着斜阳映照的凉亭绿树。过了几阵,从菰蒲丛中飘来的雨。自己划着小舟穿过柳荫驶去。穿着绿裙红袖的人儿,跟花儿一样美丽,把船儿撑进那荷花深处。我的家就住在鸳鸯河边上。我的容貌像花一样美,惹得花儿也嫉妒。折得一枝荷花归来,娇媚地偷看几度。花心里有多少幽怨,我心里有多少愁苦,这愁胜过那...

桂枝香古诗译文

陈允平·古诗译文

秋蝉的鸣叫声刚刚停歇。又是落叶乱拍窗棂,蟋蟀的叫声凄切。在洒满露水的凉夜里,散发着天然香气的庭院显得格外寂寞。想那月宫之中,仙女们乘着鸾凤,扇底翩翩起舞的身影,虚幻缥缈,清虚的广寒宫阙就在眼前。眼前的小山秋意重重,千岩万壑的夜晚悄然无声,我只好举起酒杯,邀请明月共饮。怎能赋得这般...

沁园春古诗译文

陈人杰·古诗译文

当尽了所有的春衣,只为在渡口的亭子里换酒,为你此次远行送别。可叹这清平盛世、有道明君,何曾有过驱逐士人的律令?然而主管官员制定的法令,却忍心加害于你这个书生。你还是回去吧,这真是太过分了,听说连江涛都为你的遭遇愤愤不平。你的朋友们,难道没有一个重义气的人,为你剖露肝胆,辨明是非吗...

西江月古诗译文

陈著·古诗译文

出身显贵世家,目光炯炯有神,气脉不凡;虽已满头白发,却依旧仙风道骨,精神矍铄。满堂的儿孙后代,个个如美玉般洁白无瑕,光耀门庭。这种家庭的天伦之乐,是人世间难以比拟的。人间万事如同浮云过眼,微不足道;平生的所作所为,自有苍天知晓。让我们举杯相约,稍作片刻的欢聚,愿年年岁岁,都能在盛...

踏莎行古诗译文

陈著·古诗译文

豆子成熟时节,雨后的天空格外晴朗;桂花飘香,晚风也宁静下来。碧空中升起一轮圆月,如同明镜高悬。谁能唤起我这白发老翁吟诗作赋的兴致?这明月恐怕也只能引得月宫中的嫦娥含笑醒来吧。无奈这美好的夜晚,我却不堪面对这残缺的境况。强撑着喝得大醉,只为在醉意中留住这片刻的光景。夜凉渐渐透骨,搅...

烛影摇红古诗译文

陈著·古诗译文

在幽深幽静的庭院里,两棵银杏树巍然并立,此处山水明秀,风光蜿蜒潆洄。我将平和安稳的心境铺就在这一生的追求中,绝不会因为错误的选择而皱眉不乐。虽然已是满头白发的老者,却依旧笑微微,红润的面色仿佛是自然渥丹。这一身的盎然春意,以及那半显半隐的绝世风流,又有谁能够学得来呢?虽然已经年届...

采桑子古诗译文

吴文英·古诗译文

红色丝罗衣裙上系结着丁香花般的纽扣,每一颗都凝结着相思之情。还记得当年那时候,伴着春风弹奏一曲,饮下一杯美酒。彩鸾仙子依然会乘着云彩到来,不辜负我们约定的心意。在酣甜沉睡醒来时,香气追逐着银屏上的蝴蝶飞舞。

浪淘沙古诗译文

吴文英·古诗译文

碧绿的树木环绕着越溪的湾流。雨后的云霞显得格外红艳。西陵的人儿已经离去,傍晚的潮水却如期回返。她凝结的泪珠,化作颗颗红色的血泪,封装好寄往遥远的长安。离别的滋味带着一股生涩的酸楚。愁苦之时,忆起她那如远山般的黛眉。小小的楼阁,灯火之外,楝花在寒意中绽放。我醉后的痕迹还留在衣衫的袖...

一翦梅古诗译文

吴文英·古诗译文

镜子上时常生出灰尘,映照出我渐渐增多的白发与衰老的容颜。只有在春天梅花那雪般淡雅的姿态里,才越看越觉得有精神。溪边的桥畔,送别的人早已离去,不知又过了几个黄昏。只听见流水发出清冷的响声,仿佛都成了我啼哭的泪痕。烟雨迷蒙,微带寒意,傍晚时分我掩上家门。灯光青莹,照着眼前的梅花,我带...

木兰花慢古诗译文

吴文英·古诗译文

还记得您当年在琼林苑赴御宴春风得意,在繁华的京都为官,转眼间已过了几度秋风。想来那千年倒映的银河,与万顷荆江相连通,每年八月的浮槎如期而至,信使长通。您身披金丝猴皮的华丽坐垫,骑着御赐锦绣鞍鞯的宝马,又在这清秋时节,手持汉节,出镇一方,节旄虽经霜而色如红枣般鲜红。您治军严明如细柳...

汉宫春古诗译文

吴文英·古诗译文

怀揣着天子赐予的银质符牌,卷起上朝的官服放入归家的衣袖,衣服上似乎还沾染着宫廷的御香。星辰围绕太微星转移了几度,您如同璀璨明星飞出西江。在吴城暂且驻马停留,正赶上鲈鱼肥美的季节,初尝腊月新酿的美酒。在红粉胭脂的深处,于金马门等候早朝到天亮,这哪里比得上带领小队人马在春日里出行自在...

声声慢古诗译文

吴文英·古诗译文

翠竹金碧辉煌,蓬莱仙境般柔美婀娜,飘浮的云朵不曾遮蔽芬芳的水中陆地。沾露的柳枝,经霜的莲花,很好地装点出秋光。新月如眉,还未画完,似含羞态,低低护着墙头。满怀离愁别恨送人远行,停驻在西台的车马,一同珍惜这临河惜别的时光。知道池边亭阁将有众多宴席,但遮掩庭院的繁花,常常会惊落秦地歌...

绛都春古诗译文

吴文英·古诗译文

我游幕在外,恰如浮云飘泊,又似孤雁远飞。如今年岁已晚,像那收拢了疲倦羽翼的大雁,只想寄居在墙阴角落休憩。想当年,我们携酒问字,相聚于翠尊之前,刻烛限诗,却总是吝惜那红笺,不肯轻易下笔展示才华。如今你匆匆踏上征程,水滩边舟行如箭,激起的水声宛如玉佩鸣响。我头戴乌色的头巾,临风伫立在...

惜秋华古诗译文

吴文英·古诗译文

露水沾湿了蜘蛛网,小楼的阴凉处遮住了沉落的月亮,秋天的寒意惊动了鬓边华发。宫中的滴漏尚未流尽,当时与爱人钗钿定情又分袂的遗恨犹在心头。人间的情事如同被西风隔断的梦,遥想天上,年华不过是一瞬之间。天上相逢,纵然是彼此疏远,也胜过巫山云雨那样虚无缥缈、难以凭准。什么地方传来了秋凉的讯...

西河古诗译文

吴文英·古诗译文

春天刚刚放晴。清澈的湖水中,彩船缓缓划动,船儿相连,荡漾着轻波。云层像青螺般重重叠叠,凝聚着无尽的愁绪,那远山如同女子深青色的眉毛倒映在水中。不要总是将西湖比作西子,其实溪边的游人才更加风姿绰约。我走上倾斜的小路,去攀折那艳丽的花枝。双手掬捧那映着霞光的花朵,花瓣却碎裂成片片红色...

齐天乐古诗译文

吴文英·古诗译文

新春的烟气初升,花儿迷离如梦,仿佛是楚地山峰上残留的雨云刚刚收起。繁华的吴苑中人已归去,秦楼的燕子双栖,共同怜惜这漂泊天涯的旅居生活。游子的情怀最为凄苦。早春的绿意迷茫了渡口,纷乱的莎草长满了荒芜的园圃。几树梨花盛开,晚风吹落的花瓣,惊起了小洲上栖息的几只白鹭。落花随流水漂向远方...

满庭芳古诗译文

方岳·古诗译文

秋天来到了西边的郊野,此时的节律与夷则相对应,韩府的厅堂上风露清凉。昨夜,仿佛神仙洞府般的地方,传来了玉石碰撞的玎榼响声。朱红色的大门、银色的门环,打开了门锁。长庚星入梦,想来应是诞生了像星辰一样的郎君。到了生日这天,台阶前的蓂草刚好落下了五片叶子,亲朋好友们穿戴整齐,共同举杯祝...

江神子古诗译文

方岳·古诗译文

梦中,盛开的梅花伴我走过溪上的小桥。前方的路途是那样遥远。积雪刚刚开始融化。像这样天寒地冻的时节,诗人为诗情所瘦,感到百无聊赖。听见草堂里有人说话,询问之后才知道,再过几天就是我的生日了。云雾缭绕的山林深处,我独自清洗着舀酒的瓢。两鬓斑白稀疏,在早霞的映照下,脸上泛着酒后的红光。...

汉宫春古诗译文

方岳·古诗译文

我像那山涧中清瘦的云朵,与诗结下的盟约还未了结,又像那鸥鸟一般,在江湖之上自在漂浮。做这个小官不过是为了成仙罢了,内心并不受尘世琐事的驱遣。我高尚的情怀与超逸的风韵,自从东晋王羲之等名士在兰亭雅集之后,这世间恐怕就再也没有了。我计划着要画一幅画,画的是在剡溪乘着夜雪去访友的情景,...

沁园春古诗译文

方岳·古诗译文

黄莺带来了春天,杜鹃啼叫着要送春归去,可春天对于这些总像是毫不知情。可恨那杨花多事,杏花也显得无奈,它们一半伴随着我残余的梦境,一半招惹着晴日里游荡的游丝。我久久伫立,直到碧云散尽,看着寒冷的江水,天色将暮,最怕在燕子归来、临近清明的时候度过这孤独的时光。春天啊,你暂且停住脚步,...