译文诗词鉴赏 - 第546页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第546页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

一春无日不饮遂作肺嗽效乐天体古诗译文

李流谦·古诗译文

我好像生来就和酒在一起,成长也伴随着酒。行走的时候酒装在酒樽里,坐着的时候酒就放在盎中。一天不喝酒,就觉得这一天收不住、过不去。春天来了没什么事,便约上朋友一起痛快地赏玩。去南山新建的堤坝上游览,到西湖上撑着彩船漂荡。有时飞驰在名园的车盖之下,有时在都门的帐幕里饯别。痛饮时必须淋...

一叶舟·三古诗译文

·古诗译文

大道孤寂而超然,独立于万物之上。善于运用那来自本源、如同辙迹一般的规律。在四海之内喜好云游四方,赏玩这清朗的秋景。月色映照着天空,呈现出澄澈祥瑞的景象,微微显露桂花的红艳与枝叶的轻翠。这般美好的景致最为奇特幽静,简直胜过那传说中的瀛洲仙境。

一剪梅·粗布宽衣下领袍古诗译文

·古诗译文

穿着粗布制作的宽大衣服,下面系着长袍。衣襟显得潇洒自在,两只衣袖随风飘飘。以山水云霞为伴,以捕鱼砍柴为生,这就是我的生活志趣。只管度过今晚的良辰美景,不要去问明天会如何。手里拄着一条九节苍龙拐杖。几卷道家仙经,横着挑在肩上。腰间还悬挂着一个小丹瓢。不论行走还是坐下,都感到无拘无束...

一剪梅 断空古诗译文

王吉昌·古诗译文

夺得了周天火候进行煎熬。 昼夜守在丹炉旁,煮汞又炼铅。 如同大海的源头、江岸之气喷吐出云烟。 日夜不停地奔腾,贯通上、中、下三田。 不理解静默入定的禅理,陷入冥冥。 导致神气分离散去,如同子母难以团圆。 阴阳失去交媾,昧于玄之又玄的妙理。 纵是修行九载三年,也终究不见壶中之天。

减字木兰花·鹅黄初吐古诗译文

·古诗译文

鹅黄嫩绿的花苞刚刚吐蕊绽放。无数的蜜蜂飞来,盘旋在花间,仿佛被这美景深深吸引,不愿离去。这里另有一种与众不同的香气和风采,不与其他花朵在向阳的枝头争抢那浅浅的红色。谁能为我折取一枝呢?我想把它送给那如玉般的美人。她发间插着碧玉做成的簪子,穿着素雅清淡的衣裳,正倚靠在楼阁的栏杆旁。

甲寅春之海山雨后访王渊明知县古诗译文

·古诗译文

谁来问候这春日的泥泞,深深浅浅淹没了我的草鞋?藤萝缠绕的门径幽深,绿意盎然,斜斜地伸展。松菊清幽芬芳,如同陶渊明隐居的菊径;山水深远秀丽,仿佛王维笔下的辋川人家。佛前的长明灯默默映照,清冷的火焰不曾动摇;面对尘缘,心像明镜一般澄澈,毫无瑕疵。还听说你比那善懒的融居士还要懒散,庭院...

寄潮州于公九流古诗译文

·古诗译文

一叶扁舟行驶在曲折的江流上,沿途经过了许多地方。伴随着一路的滩声,小船驶下了险恶的溪流。当年在驿亭台观中相聚的老朋友,今日重逢,就不要吝惜像泥土一样烂醉,尽情畅饮吧。

楚狂接舆歌古诗译文

·古诗译文

凤凰啊,凤凰啊,你的德行为何如此衰微? 过去的已经无法挽回, 未来的还可以赶得上。 算了吧,算了吧! 如今那些从政的人,都是很危险的啊!

将至海州明山有作古诗译文

张耒·古诗译文

远远望去,孤城矗立在大海边,那美丽的云层深处便是有人居住的地方。秋日晴朗,鸟儿飞翔,山峦宁静;水面辽阔,人们悠闲,正值稻谷成熟的时节。酒家的旗帜远远地摇曳,隔着村庄传来归船的棹歌。追求功名富贵并非我的志向,我发誓要在明山开垦几亩田地,归隐田园。

将至海丰古诗译文

刘克庄·古诗译文

渔民和盐民依循着旧有的习俗,恬静而安逸地生活习惯了,然而战火之后新来的移民,才刚刚脱离战乱流离的苦境。在长着树木的石路上行走三十里,时至今日,这里的一切仿佛还像是太平年间的样子。

将至公安古诗译文

范成大·古诗译文

前村后村都传来杜鹃鸟的啼叫声,仿佛陪伴着忧心煎熬的人们,又像是在与人说话。云层清寒,日光淡薄,春天宛如一场梦境;大地辽阔,天空低垂,泪水如下雨一般落下。我的马已疲惫不堪,我的仆人也病倒了,难道不想回家吗?只是畏惧官府的文书(公务在身,不得归去)。公安县的县前有酒可买,不如暂且去听...

将军行古诗译文

张籍·古诗译文

弹筝峡的东边已经扬起胡人的战尘,皇帝在吉日亲自拜任将军出征。在蓬莱殿前赐予大将军旌旗六面,并统领禁军作为自己的直属部队。将军当朝接受诏命,顾不上回家告别,连夜奔赴咸阳原上宿营驻扎。战车隆隆作响,旌旗迎风飘动,三十六军齐头并进,向陇山进发。在陇山取得胜利后,连夜继续行军,分派兵力去...

江夏八咏之二右灵竹寺古诗译文

贺铸·古诗译文

高高的山崖已经变成了深谷,那些人如同蝉蜕皮一般离去。原本就应该留下这珍贵的石刻,以确实地告知得道成仙的人。

江神子 呜鹤余音卷五古诗译文

·古诗译文

人能活到七十岁,自古以来就很稀少。可叹世人愚昧迷茫,不知道修身养性,把握时光。光阴是有限的,所谓的成功失败、是非对错,到头来又算得了什么呢?就算把盖世的功名都占为己有,最后也是空空一场,只有生前造下的业力会紧紧跟随。短暂的一生,就这样被花天酒地、钱财利益所迷惑。自以为得到了便宜,...

江上送别古诗译文

寇准·古诗译文

春江上波浪叠涌,远树在烟雾中若隐若现,显得迷离微小。落花纷纷扬扬,风雨交加,共同营造出凄清冷落的氛围。我这满怀愁绪的人,此时此刻已是肝肠寸断,更何况是身在高处登临送别,目送友人归去呢?

江上古诗译文

范成大·古诗译文

天色冷漠无情,一片惨淡;江水无穷无尽,昼夜奔流。古人有无尽的忧愁,留给后人同样的忧愁!

江南木芙蓉张子春云其高如树中山地寒才数尺古诗译文

宋祁·古诗译文

在江南,木芙蓉长得高大如同树木;到了塞北,因为气候寒冷,它只能长成低矮的丛生状。傍晚时分,有哪种花能与之争奇斗艳呢?为了抵御严寒,它的花朵浅浅地透出粉红色。枝条在淅淅沥沥的风中轻轻摇动,蝴蝶匆匆忙忙地飞来,衔吮着花蕊。暂且与黄色的菊花为伴吧,不要因为酒杯已空而徒生感叹。

江南好-忆江南古诗译文

曾布·古诗译文

江南来的客官,家中有一位出色的儿子。他家三代人的文章都堪称大手笔,这一辈的兄弟中唯独他品德才智出众。因此受到众多人的推崇和称赞。他如同日行千里的良马,来自著名的渥洼池(比喻其出身不凡)。不要只倚仗自己擅长作《鹦鹉赋》那样的文才(恃才傲物),美好的青山正等待着你在健壮之时建功立业后...

江城子·迎得郎来入绣闱古诗译文

和凝·古诗译文

将情郎迎进绣有美丽图案的闺房,两人诉说着相思之情,愿像那连理枝一样永不分离。女子因等待和相聚的激动,发髻散乱,钗子垂落,梳子也滑到了描画着山眉的发际边。她面容娇美,含着脉脉深情,娇羞不语,只用纤细白嫩的手指,轻轻抚弄着情郎的衣襟。

江城子·画堂高会酒阑珊古诗译文

黄庭坚·古诗译文

华美厅堂里的盛大宴会即将结束,酒意阑珊。我倚靠在栏杆旁。仿佛只是一瞬间,便想起了那千里之外的关山,常常遗憾难以见到她。而到了如今终于得以相见,却依然像是隔着重重关山,无法亲近。只能请人传话,问候她是否平安。希望她能够省却愁烦,不要再弹泪哭泣。若是哭坏了眼睛,就不像从前那样独自一人...