译文诗词鉴赏 - 第517页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第517页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

上巳访杨廷秀赏牡丹于御书匾榜之斋其东园仅古诗译文

周必大·古诗译文

杨万里监丞的居所胜过了贺知章的家,皇上赐予的湖泊(指贺知章)哪里比得上御书匾额和满园书卷的荣华。 园中环绕着亲自开垦的“三三径”,小径四通八达,园内仿佛顷刻间便能常开七七四十九种奇花。 门外就有田地,足以供给年节的酒食,放眼望去,目光所及之处无不是如烟似霞的美景。 只是惭愧我这个...

上元进诗古诗译文

蔡襄·古诗译文

层层叠叠高耸的青翠山峰前,华丽的宝炬如同茂密的森林般燃烧照亮。端门的夜色初临,皇帝的车驾在翠华的簇拥下缓缓来临。皇帝的游览并非仅仅为了这元宵佳节的灯火,真正的快乐与盛事,全都来源于与天下万民同心。天上的月光清朗,为夜色增添了光彩,人世间一片祥和之气,仿佛将春天的阴云也调和得温暖宜...

上元立春古诗译文

方回·古诗译文

华灯与彩胜相互交错迎接着节日,这美好的景致与时光并不容易同时并存。春风吹来的信息刚刚驱散了冬日的严寒肃杀,柳梢头的明月与太平之时又有什么不同呢?神鳌仙山在何处?那宏伟的观阙又在哪里?北归的大雁落在水中的沙洲上,春水也已复苏。与其等待向紫姑神询问来年的吉凶,不如买头耕牛,在西边的山...

上元前再金题南庄壁二首古诗译文

晁说之·古诗译文

在仓皇之中,我拖着老迈之躯,带着子孙徒步逃难,整个县城都空了,百姓流离失所,不知该往何处去。已经连续十天没有京城的任何消息了,在这上元佳节(元宵节)的夜晚,家家户户本该点灯庆祝,如今又有谁会点起那盏灯,回忆起往昔太平时的上元盛景呢?波涛汹涌的黄河也难以阻挡金人的铁蹄渡过,不要再谈...

三门与臧奎推官联句题东楼古诗译文

魏野·古诗译文

二陕(指陕州一带)与三门峡的险要之境,繁华的江城(指三门峡所在的城镇)景象超乎想象。清晨的官衙与庙宇的鼓声相连,夜晚的集市与船只上的灯火交相辉映。请求官职的人多在朝市活动,忘却归期的人中有一位来自海上的僧人。东楼景色更是美好,想要离去却又一同登临。

三贤祠古诗译文

郑子思·古诗译文

飞凤山屹立如同万丈高的石壁,山下有深渊,深得无法测量。请问那深潭之中到底有什么东西?原来有骄横跋扈的巨物在守护巢穴。平日里它任意自由地出没,像中流砥柱一样喷涌着如雪的浪涛。船夫如果偶有分毫的失误,触碰到它就会粉身碎骨。每到正月初七这一天,它昂头摆尾,露出金色的脊背。雨过天晴,它的...

三登乐·一碧鳞鳞古诗译文

范成大·古诗译文

碧绿的江水波光鳞鳞,横亘万里,水天相接,一直垂延到吴楚之地。四周悄无人影,只听得见船桨击水的声音,仿佛在自言自语。向着那浮云飘落、夕阳西下的地方望去,只见水边的村庄和烟雾笼罩的树木。暮色之中,上涨的潮水拍打着渡口,却不知道该把船系在何处。此时的江南,正值百花凋残之后,唯有无数美好...

三用韵谢士安古诗译文

张埴·古诗译文

清雅的言谈能够解开千般纷扰,如同在名家之中见到了大德君子。北海如果没有风,大鹏也无法振翅远飞;南山若有雨水滋润,豹子也能生出美丽的花纹(喻指人得遇时机便能施展才华)。假使我这双手曾经扶持过将落的太阳(指拯救过国运),未必我的帽冠就不能高耸入云(喻指志向高远,并非不能实现)。如今鼻...

三江亭观雪古诗译文

范成大·古诗译文

从阴山到阳朔,一路踏雪归来,仿佛行走在天之一隅,眼前是玉堆般的雪山。乘着兴致,又向东游历至海上,在那白银般的宫殿楼阁中,辨认出了蓬莱仙山。

三月二十日张君輗约饮王子由紫霞道院酒字为古诗译文

方回·古诗译文

城中的暮春时节感觉不到春天的气息,城外令人心旷神怡的景致却无处不在。今年春天寒冷,到晚些时候才回暖,还有剩余的柳絮飘飞,让人忘却了高高的柳树。西湖谁说西子已经老去?虽然比不得年轻时的绝色,但绝对胜过登徒子那样的丑态。刚刚看到新生的荷叶刺破水面,衔泥的燕子分不清是成双成对的乳燕。小...

三月二十四再到永佑陵古诗译文

喻良能·古诗译文

乘坐一叶扁舟,在拂晓时分驶出重重城门,春天的波浪初显肥美,碧绿的颜色涨满了水边的平地。竹林深处传来几声“泥滑滑”的鸟鸣,河边十里的青草长得郁郁葱葱。农家门户上悬挂的艾叶,惊起了飞舞的燕子;水面上,杨花点点,点缀在翠绿的浮萍之间。渐渐靠近昭陵,吉祥的云气聚集而来,五彩祥云笼罩着松柏...

三月三日宴王明府山亭(得烟字)古诗译文

高球·古诗译文

洛阳城里正在举行春季的修禊活动,正逢这美好的巳月巳日(上巳节)。我们相聚在西晋石崇的金谷园(季伦园)里,又仿佛是东晋王羲之兰亭集会中的“逸少亭”前。行酒令时,大家在乐曲声中举起杯中的酒(举白,指罚酒用的杯子,也泛指饮酒),清谈之间,生发出深奥的玄理。来来往往的车驾华丽而繁多,管弦...

三月三十日微雨偶成诗二十四韵书怀献留守开古诗译文

司马光·古诗译文

春天将尽,少有欢愉之意,只觉昏昏沉沉,睡意频添。正在忧虑花香将要消散,却又听到雨声淅沥,平添愁绪。黄莺初啼,声音尚且干涩;柳絮慵懒,无力高飞,徒然沾黏。落花凋零,深深埋没了台阶;茂盛的青草,碧绿的颜色侵入了门帘。宝相花如锦绣铺满了架,酴醾花似白雪堆积在屋檐。池塘的浮萍上,点缀着像...

三月三十日古诗译文

丘葵·古诗译文

天地之间充满了和暖的春意,万物在阳光下显得温润又和谐。 为什么我们辛苦种下的五谷,却不如那些野草树木生长得繁茂? 天地间稍微发生了一点变故,那掌管行云的六龙便不再降下雨泽。 掌管春天的东皇(春神)难道忍心归去吗?可是田野里因为干旱,已经变得像烧焦的土一样。 (像我这样)无权无势的...

三日侍华光殿曲水宴代人应诏诗 二古诗译文

谢朓·古诗译文

国家中途遭遇了忧患,君王身边多有违背之事。上天悠远的福佑,于是有了适宜的归处。啊!那圣明的君主,顺应时运如在天上飞升。安然居于国之中枢,声威神妙地震动京畿之外。

三封田墅古诗译文

宋祁·古诗译文

驱马来到三封田舍,回家时正值太阳西斜。 在林间寻找小路,道路狭窄难行,踏着露水进入山中,路径迷离。 童仆疲倦了,依旧倚靠在树荫下休息;鸡儿悠闲,已经飞上栖息的地方。 我暂时来到这里,反而像是客人一样,夜晚邻居带着酒过来共饮。

三学士图古诗译文

仇远·古诗译文

三位贤士品级相当,闲坐一隅对弈围棋。漫长的白昼里,官员们清闲无事,静对着盛开的紫薇花。不妨将翰林院挥毫泼墨的写作之手暂时藏于袖中,不去计较棋局的胜负,这才是真正懂得了机微玄妙之处。

三姑石·零古诗译文

·古诗译文

那三姑石仿佛一位梳着如雾如云鬓发的美女,神态优雅。路过此地的老翁指着它,向人们讲述着关于三姑的传说。这位女子姿态优美却不愿出嫁,并非是无意于人世,而是在她眼中,世间究竟谁才是真正能够配得上她的伟岸男子呢?

三十年吟古诗译文

方回·古诗译文

三十年的时间在世间流转,如今我已逼近六十岁的年纪。 儿时所见的那些前辈长者都已离世,经历战乱之后,那些善良的人也变得贫苦不堪。 无法预测未来的道路是多么昏暗不明,只能徒然地追忆那些已经成为陈迹的往事。 许多亲近的人早已化为尘土,可他们还是常常进入我的梦境,频繁出现。

万里古诗译文

·古诗译文

与故乡相隔万里,乘坐的一叶扁舟何日才能回还?黄云笼罩着蓟北的道路,白雪覆盖了辽西的山峦。马儿疲倦,旅人投宿客店;雄鸡报晓,行人早早出关。我不禁想起那可以归隐的石桥,那高绝的山顶仍然可以攀登。