三月三十日古诗译文

出自《三月三十日》,作者丘葵

鉴赏全文

天地之间充满了和暖的春意,万物在阳光下显得温润又和谐。
为什么我们辛苦种下的五谷,却不如那些野草树木生长得繁茂?
天地间稍微发生了一点变故,那掌管行云的六龙便不再降下雨泽。
掌管春天的东皇(春神)难道忍心归去吗?可是田野里因为干旱,已经变得像烧焦的土一样。
(像我这样)无权无势的读书人,只能在书斋里空自忧愁。
如果是因为饥饿而死,个人倒也没什么可遗憾的,特别让人担忧的是天下苍生的命运。
我希望呼唤东皇,再请他为我呼唤雨神屏翳。
请降下三天三夜的大雨,让那干枯的禾苗重新焕发生机。
可是苍天广阔无垠,我无处去诉说内心的衷情。
只能空自怜爱那声声叫着的布谷鸟,还在辛苦地催促着人们去耕种。

作者简介

丘葵

泉州同安人,字吉甫。早年有志朱子之学,亲炙于吕大圭、洪天锡之门。杜门励学,不求人知。宋亡,居海屿中,因自号钓矶翁。元世祖闻其名,遣御史奉币征聘,不出,赋诗见志。年八十余卒。有《易解义》、《书解义》、《诗解义》、《春秋解义》、《周礼补亡》及诗集。

古诗 278名句 552