译文诗词鉴赏 - 第484页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第484页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

七月望郡庠赋秋声诗且欲不犯题字及见所作良古诗译文

陈著·古诗译文

秋天的气息应和着商音,显得凄惨而又清冷,人世间难以听闻,也难以用言语来描述它的名状。这声音既非神也非鬼,仿佛是从洞庭湖上飘来的仙乐,又像是淝水之战中,化为仙鹤、化为风声的晋军将士所发出的声响。老去的树叶在高处独自吟唱着属于自己的曲调,深秋的寒蝉则相互追逐,在喧嚣中争相鸣叫。西风吹...

七月望日避地省坑存思庵留题时章林出白石可古诗译文

舒岳祥·古诗译文

离开家不到十里路,只要翻过这座山岭就到了他乡。 为了躲避战乱,这已经是第三次来到这个地方,感伤时事,不禁流下数行热泪。 存思庵高大的房檐与古树齐平,新建的屋舍背对着西斜的落日。 我很想就在这里与他为邻,长住下来,可惜归隐青山的愿望至今未能实现。

七月十七日游浮山值夜未快所观急归作诗古诗译文

李流谦·古诗译文

田野辽阔一望无际,侧面的山岭和横亘的山峰环绕在四周。哪里知道这里面藏着如此险峻的岩石,像倚靠着天空的、削铁而成的三千丈高峰。地神涌出奉献宝物,仿佛方壶、峤山等仙山飞来,供神灵歇息。我来的时候暑热潮湿还未解除,薄薄的太阳烘烤着,云气浓盛。下马洗手后快步走向深殿,叩拜神仙,寄予遐想。...

七月十七日夜翫月古诗译文

舒岳祥·古诗译文

呼唤月亮,月亮却迟迟不肯出来,海面上空,红霞与碧雾交织升腾,一片迷蒙。 是谁捧着那圆如隋侯明珠般的月亮,让它升上了青翠稀疏的松树梢头? 月亮在松树间似乎也待不住,随即飞越了迢迢万里的长空。 它的清辉洒落,仿佛化作千山万壑的积雪,又好似芦花在江湖之上随风摇曳。 那一轮冰盘似的圆月虽...

七月初得雨后大有秋意古诗译文

虞俦·古诗译文

及时的好雨真是无价之宝,炎热的夏天里不容易求得。这场雨使得丰收成为十拿九稳之事,天气也因这场雨一下子转为了凉爽的秋天。官吏们免除了修缮陂塘的劳役责任,百姓们也没有了因干旱而饿死沟壑的忧虑。只是无奈我们这些负责催收租税的人能力拙劣,从这以后恐怕要赋闲无事可做了。

七月七日晒书中庭得吴明卿书报谢古诗译文

多炡·古诗译文

手抚空肚自知不是藏书的腹笥,只因这七月七日,在庭院中晾晒旧书。面对满架书籍,惭愧自己如殷仲文般,知识不及谢灵运的一半;正自怅惘时,收到了友人吴明卿从远方寄来的书信,如同楚使送来双鲤,慰藉了我的寂寥。信中,你殷切地询问我的近况,叮嘱我要努力加餐饭,细致地关心我新居的选址与卜居之事。...

七夕对雨古诗译文

艾性夫·古诗译文

门前没有车马的痕迹,青草长得格外茂盛;房屋映衬着秋日山色,意境显得格外清朗。下棋的落子声像冰雹一样响亮,惊醒了我的梦境;载着愁绪离去,感觉载酒的小船都变轻了。幸好没有帘幕遮挡,可以自由欣赏云影;遗憾的是没有芭蕉,不能为雨声增添韵致。想要送织女星渡过鹊桥,然而夜深了,天上的银河还模...

七夕古诗译文

刘筠·古诗译文

牛郎织女遥遥相望,匆匆驾起那华美的车子(七襄,指织女星白昼移位七次,也代指织女或精美的车驾),暂且摆设起云彩般的帷帐,面对着银河。 已经看到洁白的月光经过了三次推移(指夜色渐深,或指时间的流逝),又何必需要华美的灯光发出九光(极言灯光灿烂)般的明亮呢? 她洁白的手腕上缠绕着轻柔宛...

七夕古诗译文

仇远·古诗译文

年年今夜,人们都在乞巧楼上祈求智慧,稀疏的星斗如同棋盘上的棋子,一弯新月像钩子一样挂在天边。不要让寒冷的讯息侵入房屋,宁愿把闲情逸致去问询牛郎织女。儿子笑我没有书可读,白白地在太阳下曝晒肚皮;妻子说还有酒可以浇愁。喜鹊也变得懒惰,竟然失约不去搭成银河上的鹊桥,整天只是喳喳地叫着,...

七十见梅有感古诗译文

陈著·古诗译文

万千树木都在这严酷的冬天里饱受折磨,只有我这棵孤独的老梅树,依旧守着这份枯淡的生活。内心凄寒,想一吐为快,却又不知该向谁诉说?好在还有我这清瘦的枝干与我相依为命。我的存在,只有那南飞的鸿雁能够在江南看见,岂肯在春天之后与那些喧嚣的蝴蝶和蜜蜂为伍。西湖边吹来的风,不断撩起我如梦的记...

丁未仲夏季弟海陵官舍家大人赏月作诗和韵古诗译文

孙应求·古诗译文

月亮(银蟾)常因容易有圆缺变化而令人担忧,而彩衣侍奉双亲的喜悦,却希望像月亮长圆一样永恒。哪里会想到能在异乡与家人相会,共同享受这天伦之乐,心中感到十分圆满。推杯换盏间惊叹时光飞逝,旧友亲朋如星辰相聚,岂敢与天空的星象相比。只愿人能够长久健康平安,能频频举杯,将月光(桂影)下的美...

一禅人化盐求颂古诗译文

·古诗译文

像泥沙经过淘洗,又用旺火煎熬直至水分煎干,最终得到一片洁白晶莹、透着冰雪寒气的盐。领悟到盐的真味,便要试着用它来浸渍莲藕,凭借卤水的效力;默默知晓它适宜随着筷子夹取,放入盛蔬菜的盘中。千万户人家都温婉地得到盐的相助,调和众人的口味确实不难。没有具体的形象却有神韵,姑且这样来勘验领...

丁丑岁旦古诗译文

于石·古诗译文

不写桃符(春联),而是写下旧日的诗篇来迎接新年;丰盛的菜肴(辛盘)和燃放爆竹这些事,都交给孩子们去嬉闹玩耍吧。我身处深山,未能见到新年的日历,只知道今年梅花绽放得迟,仿佛在提醒我春天来得晚了一些。

丁丑岁初归鄞城古诗译文

戴表元·古诗译文

离别城郭已有三年之久,归来时风霜使两鬓添了新白。 因贫穷而多有违背心意之事,因笨拙而常常违背时俗之人。 大雁留下的踪迹如同沙场的音信,龙带来的腥气好似瀚海的尘沙。 独自高歌心中尚未忘记过去,暂且与笔砚相亲相伴度日。

一题白马馆古诗译文

王珪·古诗译文

白马驿馆外是茫茫的芒草荒野,看起来并不像是有路可走的样子,远行的征人还未起身,雪花却已浸透了肌肤。北飞的大雁心里思念着南方水乡,尚且知道向南飞翔,而人却在这极北苦寒之地,更要向北疾驰。狂风呼啸,仿佛要把大地撕裂,黄沙四起,天空中冻云密布,无情地遮蔽了西垂的落日。我平生最可叹的就是...

一钵古诗译文

释文珦·古诗译文

随身只有一钵和一根藤杖,清静虚无中度此一生。不贪图外物是最珍贵的宝贝,认为虚浮的名声是低贱之物。关起门来享受闲居的快乐,登山时步伐轻盈如同野人。溪边的老翁和林中的老叟,才是真正懂得我情怀的人。

一萼红·小庭深古诗译文

王沂孙·古诗译文

幽静的小庭院深邃清冷。院中有苍青的苔藓和古老的树木,这里的风物景致好似山林一般。清寒之气侵入门庭,急骤的雨点拍打着池塘,不时能听到鸟禽飞过时的啼鸣声。清扫荒僻的小路,残存的梅花如同雪花飘落,早已过了人日(正月初七),天气却依旧多是阴沉。到了试灯(元宵前张灯试赏)的时节,邻居家准备...

一翦梅·新酒初香菊半含古诗译文

陈德武·古诗译文

新酿的美酒刚刚散发出香气,菊花还含苞待放。这一天,月日是三月三,也是九月三。为了重阳登高,早已相约去攀登那高峻的山岩。世间的俗事由它去,不必理会;风雨也由它去,不必管它。兴致勃勃地将头上的茱萸插得歪歪斜斜。身子虽然还在河南,心却早已飞回了江南。像陶渊明那样的高人,什么时候才能解下...

一翦梅 余赴广东,实之夜饯于风亭古诗译文

刘克庄·古诗译文

举着捆麻绳点燃的火把,在深夜赶十多里路。只管把诗囊挑着,却把衣囊抛弃不管了。天寒地冻,道路湿滑,马蹄也冻得发僵。原来是王郎(实之)前来送别我这个刘郎(自己)。我们酒喝得正畅快,耳朵发热,高谈阔论着诗文。激昂的言辞惊倒了邻墙,推倒了坐椅。旁观的人拍手嘲笑我们的疏放狂傲。疏放又怎样?...

一晓发射洪循江而行书二诗州堆馆古诗译文

李新·古诗译文

翠绿的麦田铺开如绒毛般厚实,泥土都被遮盖得严严实实,各种颜色的花朵在阳光下一片明艳。我尚未走完这天涯之路,马匹疲惫,步履艰难,肩膀也已酸痛辛苦。追求一时的功名,到头来连一捧土都没得到,往日的威风(如虎符在握)如今却沦落得如老鼠般卑微。赶紧归去吧,去灌溉菜园,用自己种的蔬菜代替肉食...