译文诗词鉴赏 - 第348页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第348页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

奉和济川代书三十韵寄诸同舍古诗译文

司马光·古诗译文

金马门内汇聚众多才俊,芸香阁中收藏万卷群书。 恍如置身于奇绝的神仙境界,深远地与凡尘俗世隔绝。 气息直逼云霄,清爽无比,光辉仿佛分享了日月的余晖。 我本是无用之才,却承蒙错爱入选,庆幸能与老友在此同僚为伴。 清晨,如云的车盖森严地排列成朝骑,宫门处谨慎地契合着鱼符。 先后陪伴在贾...

奉和永丰殿下言志诗 八古诗译文

庾信·古诗译文

年少时参与顾问咨询,往昔也曾滥竽充数,谬承吹誉。学宫市舍旁绿槐垂荫,直庐官舍边长杨映掩。诸侯结盟反而颠覆了郑国,讲求仁义却致使徐国灭亡。如今回望建邺的江水,终究还是怀念武昌的鲜鱼。

奉和御製龙图阁观书古诗译文

夏竦·古诗译文

高耸入云的楼阁倚靠在龙城旁,白色绢帛与缇纨素帛制成的典籍汇聚于壁间经藏。皇帝郑重召见近臣允许他们侍从左右,应和着圣上的吟咏,歌唱清平安宁。神宗留下的基业与教诲如燕鸟展翼庇佑后人,大地的珍宝昭然显现出祥瑞的形状。浓郁的芸香书香飘荡在紫禁城中,辉煌的金刻文字照亮了红色的宫庭。神龟背负...

奉和御製告玉清昭应宫太庙礼成古诗译文

夏竦·古诗译文

天子顺时应天进行巡狩,吉庆的典礼圆满成功。 先行之道肃穆庄严,御驾缓缓而行,祥瑞之气平和。 京城中丰盛的祭品已备好,太庙里芬芳的供品呈献。 清脆悠扬的金石之乐奏响,庄重肃穆的翠羽冠缨整齐排列。 祥云在早晨聚集繁盛,雪花在夜晚萦绕飘舞。 光明灿烂昭示着繁多的福祉,千年以来彰显着盛世...

奉和幸三会寺应制古诗译文

李峤·古诗译文

故台位于苍颉故里,新邑坐落于紫泉之畔。 时值吉年,开启金寺之门,圣驾乘着祥云降临。 佛寺附近虽可见龙形般的山势,仓颉台前的鸟迹书依然留存。 竹简是除去青皮后书写而成,池边仍有点墨的余痕。 天子的文采如圣草般光辉,深沉的思绪契合真如佛性。 我荣幸地侍奉于千载难逢的圣世,欢欣地陪伴在...

奉同原甫度支厅壁许道宁画松古诗译文

韩维·古诗译文

高高的松树盘绕在青天之上,郁郁葱葱,仿佛将窗户也封闭起来。许道宁老人描绘这自然的生机,其神韵独得于笔墨之外。岁月侵蚀,日久天长,画面或许有些剥落,擦拭清洁全依靠诸君。莫非是有神灵守护,等待真正懂得欣赏的人前来会面。在公务之余悠然自得地观赏,恍如置身于幽深的岩壑之间。抬手便能触摸到...

奉使契丹二十八首其二十六太白山祈雨诗五首古诗译文

苏辙·古诗译文

山岭化成了灰烬,岩石变成了焦炭。泉水沸腾干涸,百草枯烂。神明曾赐予我们雨水,如今旱灾却夺走了它。是谁造成这样的?骄横的旱魃尚未施展威力,或许还可以放松些(意指或许旱情还有转机)。

大雾古诗译文

钱钟书·古诗译文

连日来早晨的浓雾如同铺展的棉絮,已然知晓这严冬正在酝酿着下雪的心思。 积聚的雾气融入苍天,仿佛天地未分;垂挂的云层化作大海,陆地全然沉没。 太阳升高时,隐约能分辨出楼台的轮廓;人声寂静时,远远地传来鸡鸣犬吠的声音。 病弱的双眼再也无力欣赏繁花,只等待雪花纷飞时,让我踏雪行吟。

大雨苗苏,喜而有作古诗译文

曾几·古诗译文

一夜之间,炎炎烈日转变成了连绵大雨,我从梦中醒来,感到凉意沁人,雨水打湿了衣襟。不忧愁屋子漏雨把床铺淋湿,反而欣喜每条溪流都涨满了水,河岸显得深远开阔。千里之遥的稻花想必因此焕发出翠绿秀美的生机,五更天时,窗外梧桐树传来的雨声也成了悦耳的佳音。像我这样没有田地的人尚且欢欣起舞,更...

大松古诗译文

王令·古诗译文

十寻瘦长的树干在严冬中依然翠绿,一亩浓密的树荫在六月里带来清凉。不要说世间良材难以被任用,须知上天的旨意不会白白创造生命。长蛟与老蜃在云空中投下幻影,骤雨惊雷在半夜里轰然作响。可笑那泰山下五棵大夫松,怎肯为了迎合权势而屈节侍奉秦始皇。

大仙庙古诗译文

苏泂·古诗译文

说是云又是雨,这话题由来已久,在巫山十二峰前发生的故事早已渺茫难寻。人人都说那神女翠眉不展,满含愁绪,可她不应当还在思念着楚襄王啊。

大-古诗译文

刘辰翁·古诗译文

任凭那雕花的窗棂深掩,重重的帘幕低垂,春寒料峭之中,定知有幽居之人。 长年以来笑问花期,试问那东风的性情,是娇媚还是嫉妒? 冰封的柳枝如银须,风吹桃花,仿佛要将它的花瓣削去,更不知海棠能否禁受得住。 燕子双双归来,看着那香泥与残雪,想要归去却又犹豫不决。 在芳草萋萋中徘徊低回,依...

多景楼古诗译文

高翥·古诗译文

一片青山绵延到尽头之处,在佛寺幽深之处矗立着高楼。楼下没有空闲之地容纳车马,楼上重重飞檐仿佛与星斗相接。乌鸦在傍晚时分纷纷飞落于田野,大雁栖息在烟波笼罩的小洲,这正是秋日最美的景致。江南一带本多秀美风光,可如今北望中原,徒然增添了许多对故国的哀愁。

复用前韵答鲁直并呈明略古诗译文

晁补之·古诗译文

黄庭坚这个人,人们谈论起来都赞不绝口,他哪里是能与寻常人计较升斗小利的人呢。他的文章在屈原、宋玉之后,面临着艰难险阻,但他却想凭借一己之力去追寻并恢复古人的风范。他的《离骚》读来令人凄凉悲伤,感慨草木,幽微的音韵从细如芒丝之间流出。那如《阳春》《白雪》般高雅的绝句自然来自云端,而...

复用前韵寄题慎思豪塘居古诗译文

晁补之·古诗译文

如玉的泉水从白霞峰飞泻而下,散落流入山间的田地,灌溉出十钟的丰收。邓子在这里构筑茅庐,真正如同身处世外桃源;陶渊明若是脱去官靴归隐,又有谁能与他相逢?春日里黄莺在竹林中啼鸣,风烟近在咫尺;秋日里龙在堂前腾起,雨雹随之而来。是谁让山中隐士空守着蕙帐?原来蓬莱仙殿的恩宠正浓,召唤他离...

壶中天-念奴娇古诗译文

·古诗译文

才过了四天,便是中秋佳节,月亮渐渐圆满如同美玉一般。一点星光在南极星上浮动,仿佛为人间储藏着五种福气。长者宽厚慈爱,品性清高恬静淡泊,喜爱那清澈的水和翠绿的山。溪边园内的竹林深处,近日新落成了华丽的屋舍。美好的是,这家人如同五马太守一般世代传承家业,子孙如芝兰般秀美,早早勉力攻读...

国风再寄南昌故人兼简王帅子文古诗译文

戴复古·古诗译文

我寄出书信给黄兄与宋君,送出书信后便盼望着能收到回音。 离别之后,我们的情谊依然长存,只是近年来人间的路途越发艰难。 我思绪翻涌,想要东渡沧海避世隐居,而您则适合隐居于西山之中。 请勤加整理您的诗卷,让我们的名声与诗作一同留存在天地之间。

和黎德升赠别古诗译文

洪咨夔·古诗译文

朱弦弹奏不出繁杂的声音,清炖的肉汤才有真正的至味。 人只有不随便苟同,最终也不会随便立异。 咸卦警戒只知躁动的小腿,贲卦追求装饰脚趾以明礼。 在出仕与退隐的抉择间,应当思慕古人的气节,可叹我是什么人啊,涉世也只是姑且如此。 我从吴地的尽头而来,一直到达蜀地的底部。 烈日下青石被晒...

和魏衍同登快哉亭古诗译文

陈师道·古诗译文

长久不曾出门,今日与你一同来到这快哉亭。沿着小径走去,只见新草已摧毁了旧径,原先的道路已被荒草所侵占。想要依傍着江山,静看夕阳西落,却不忍再看那花鸟,因为春色已经深浓。来去匆匆的牛马,正像是中年之眼所见;明朗的月光与清爽的微风,却寄托着万里高远之心。所以故意让连绵的山峰,作为极目...

和颖上人南徐十咏其六季子庙古诗译文

梅尧臣·古诗译文

季子确实如此贤德,但从古至今能有几人真正了解他呢? 依稀可见有一座荒废的祠庙,寂寥冷清,没有人前来祭祀,连供品竹筐也不见踪影。 腐朽的梁木上滋生着潮湿的菌类,古老的树木仿佛依附着山中的鬼魅。 英灵哪里还会顾念这些呢,他的事迹已在青史中代代流传,辞章繁盛不绝。