译文诗词鉴赏 - 第319页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第319页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

青玉案古诗译文

贺铸·古诗译文

你轻柔的脚步没有越过这横塘路,我只有目送你这芳尘远去。这美好的青春年华,谁能与你共度?是那月下的桥、花开的院落、雕花的窗、朱红的大门,只有春天知晓你居住的地方。云彩缓缓飘过,暮色笼罩着长满杜蘅的水边高地。我提起彩笔,刚刚写下这令人断肠的诗句。若问我的闲愁有多少,就像那无边无际的烟...

浣溪沙古诗译文

赵令·古诗译文

池塘水满,枝头花开繁盛。在浓郁的幽香深处,黄鹂细语轻鸣。东风轻柔,缓缓吹动着帘帷。 白昼正长,春梦却如此短暂;燕子交相飞舞,柳丝低垂如烟。在雕饰的窗前,二人正以红子对弈。

一斛珠古诗译文

秦观·古诗译文

碧蓝的天空广阔无垠。我倚靠着栏杆,心中惆怅,神情落寞,仿佛情思都要离我而去。在这悲凉的秋天里,我独自胆怯,只觉得身上的罗衣太过单薄。清晨的镜子空悬在那里,我也懒得去梳理那如云的青丝。放眼望去,满眼的江山景色,如今已与昨日大不相同。纷纷扬扬的树叶在秋风中飘落。那离巢的燕子,也辞别了...

醉桃源古诗译文

秦观·古诗译文

碧蓝的天空如同清水一般,一弯新月好似美人的眉毛。城楼上的漏壶滴声缓慢,仿佛时间也变得迟缓。绿波随风荡漾,画船轻轻移动。这景象,让我想起与她初次相见时那娇羞的模样。银烛的光焰渐渐暗淡,翠绿的帘幕低垂。两颗相爱的内心,彼此都知晓那份情意。如同楚王与神女在阳台幽会,梦断之后,清晨的云彩...

望海潮古诗译文

秦观·古诗译文

秦望山苍翠秀丽,若耶溪潇洒奔流,千岩万壑争相奔流。鸳瓦覆盖的城墙,谯门上竖着画戟,蓬莱阁燕乐园高耸入云,登临其上可三休而达。天际隐约辨认同归来的船只。我泛舟于五湖的烟月之中,与西子同游。茂盛的草地,荒芜的台榭,苎萝村冷清,引发起闲愁。是何人览古凝眸?惆怅那红颜易老,翠被难留。梅市...

望海潮古诗译文

晁端礼·古诗译文

高阳这一带地势险要,河间是都会之地,三关地区最为雄壮坚固。城墙上的矮墙层层叠叠,坚固的城池犹如百雉之城,城楼横跨如一道长虹。晴空万里,云烟散去。正远望平坦的原野,极目远送天边的飞鸿。易水边的风烟迷蒙,范阳的山色在若有若无之中。安定边疆暂且依靠主帅。看他头戴纶巾对酒,手持羽扇迎风。...

醉蓬莱古诗译文

黄庭坚·古诗译文

面对早晨浓云密布,傍晚细雨霏微,翠绿的山峰相互依偎。巫峡与高唐,锁住了楚宫中的美丽女子。朱红的大门临水而开,半空中仿佛竖立着如霜的戟,这里自是一座繁华的都会。胡地的美酒喝了千杯,异族的歌声百转千回,这一切迫人落下思乡之泪。人们说黔南这个地方,距离天空只有五尺远,极目远望那京城汴京...

减字木兰花古诗译文

黄庭坚·古诗译文

月下传来欢声笑语,万里之遥我们共同沐浴在同一片月光之下。天连着水,水连着天,你我被这浩渺的水天环绕。相见没有机缘,只能在梦中与你相逢。家中的孩子们个个清秀聪慧,儒学传家的根本他们自然具备。我自己缝制秋衣,年岁渐老,比他人先感到寒冷却无人知晓。

满庭芳古诗译文

未知·古诗译文

红叶飘零飘落,寒烟疏淡,楼台一半在云雾之间。眺望中的风景,就算是图画也难以描绘。又是重阳节过后,东篱之下,黄菊已经凋零残败。我像陶渊明一样多病,风流载酒,秋意与人一同闲适。霞冠。斜倒之处,在瑶台唱罢,如同在梦中归还。只在醉里赢得,满眼青山。花开看看就要满园了,却留不住,当日的朱颜...

清平乐古诗译文

李之仪·古诗译文

当时与好友相约,曾向邻家借酒共饮。旧日的曲调不知在何处演奏,梦醒后徒然思念那弹曲的纤纤玉手。离别后的归途应该不会太遥远,今日过去还有明天。莫说人能变成石头,须知石头也会被岁月消磨。

采桑子古诗译文

李之仪·古诗译文

相逢没有多久便又相互离别,这种遗憾实在难以与寻常别恨等同。细雨蒙蒙,一片离愁弥漫在醉眼之中。明天就要踏上远行之路,那路途遥远如在云霄之外,想要再相见恐怕再无机会。满袖仿佛带着仙风,只能空自托付那双双飞凫,权当作传递音信的信鸿。

浣溪沙古诗译文

苏轼·古诗译文

在阳羡和姑苏已经置办了田产。相逢时谁又能相信这是前世的缘分呢?请不要轻易唱出“水如天”那样伤感的曲子。我担任洞霄宫提举,你担任地方太守,纵然我们白头相对,情谊依然如故。西湖边能称得上同年知己的,又有几人呢?

减字木兰花古诗译文

苏轼·古诗译文

黄莺才刚刚懂得啼叫,这是一年中春天最好的时候。细雨绵绵,如同酥油般柔滑滋润,远远望去,草色青青,走近了却反而看不清。不要推辞会醉倒在这个季节,花儿开放而不去欣赏,人就会容易老去。不要等到春天离去,那时只有凋落的花瓣夹杂在绿色的苔藓之间,空留遗憾。

如梦令古诗译文

苏轼·古诗译文

请帮我向东坡旧邻传话,我如今被困在翰林院深处。 分别之后,有谁来过?想必是雪压小桥,路断无人行走。 回去吧,回去吧,江上正下着一犁深的春雨,正是耕作的好时节。

蝶恋花古诗译文

晏几道·古诗译文

庭院里碧绿的苔藓和红叶遍地,金色的菊花盛开时,已临近重阳节的宴饮之时。每日里,露水浸湿的荷叶凋零了碧绿的伞盖,粉色的池塘上烟水迷蒙,澄澈如白练。试着倚靠着凉风,吹醒饮酒后的面庞,鸿雁排成“人”字飞来时,恰好向高楼望去能见到它们的身影。几点护霜的云影在流转,不知谁家的芦笛吹奏出秋天...

点绛唇古诗译文

秦观·古诗译文

带着醉意荡漾起轻舟,任凭水流把我引到花丛深处。 尘世间的俗缘耽误了我,没有办法在这花间久住。 烟波浩渺,水色茫茫,千里斜阳,暮色苍茫。 群山连绵,数也数不清,落花纷乱,如雨点般飘洒。 我早已忘记了来时的路。

生查子古诗译文

苏轼·古诗译文

已是第三次与你分别了,这次离别时,我们都已进入迟暮之年。 花白的胡须已然全白,明天你就要动身前往淮南。 酒宴散去,明月仿佛跟随着行人,泪水沾湿了衣裳,眼前繁花好似迷蒙的雾。 日后,月亮会伴随着你归来,而我只能在梦中,环绕着我们曾经同游的湖边小路,寄托思念。

菩萨蛮古诗译文

苏轼·古诗译文

落花时节,庭院寂静,身着春衫的女子显得格外单薄。身着薄衫的她在春日的庭院中,看着闲花静静飘落。春日迟迟,她心中满是绵绵的离恨;这无尽的离恨,仿佛也让春日的时光变得更加迟缓。从梦中醒来,听到黄莺婉转啼鸣;正是这黄莺的啼鸣,又将她的思绪带回了方才的梦境。想托邮差捎信,却又羞于向人询问...

行香子古诗译文

苏轼·古诗译文

三次进入翰林院为学士,四次做到九卿的高位。试问一个书生,什么算屈辱,什么算荣耀?汉代的金日磾、张安世两家,七代都身居高官,身穿华贵的丝织品,戴着貂尾蝉纹的帽子。他们既没有汗马功劳,也没有献上辞赋,更不曾通晓经书。 成都的卜肆中,严君平安守清贫寂寞。郑子真在岩谷中亲自耕田。世态炎凉...

江神子古诗译文

苏轼·古诗译文

于是写下《斜川诗》,至今让人想见那个地方。 元丰壬戌年的春天,我在东坡亲自耕种,修筑雪堂居住于此。 向南依傍四望亭后的山丘,西面连接北山的细泉,感慨地叹息道:这也是斜川之游啊! 在梦中清醒,在醉中也清醒。 只有陶渊明,是我的前生。 走遍人间,依旧还是亲自耕种。 昨夜东坡春雨充足,...