译文诗词鉴赏 - 第318页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第318页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

谒金门古诗译文

苏庠·古诗译文

这是哪里呢?门外寒冷的云团堆积在水边。竹林旁的江边梅花因天寒尚未绽放。稀疏的雨点落在茅草屋上。是谁让忧愁如此浓重?我独自伫立在野塘边的官渡旁。当年亲手种植的凌霄花如今还在吗?柳浪轻拂,烟雾笼罩着水中小洲。

菩萨蛮古诗译文

苏庠·古诗译文

溪边的梅花映照着白雪,与烟雾一同飘落。凄冷的树林一片昏暗,仿佛被愁苦的烟雾封锁。客居他乡的愁恨渺茫无际,望见大雁南飞,更让人思念起家乡。远处的山峦好似含着雨意,一线云间传来隐隐的言语。霜月又显得如此明媚,江南啊,究竟在何方?

清平乐古诗译文

毛滂·古诗译文

东风轻拂,月宫桂树的影子随风摇曳。低低地掠过嫦娥的妆镜。镜中映出清寒的妆容,如酥油般洁白莹润,愈发显得端庄无比。月光随人行进,洒落清辉。柳树边映照着青春的光彩。不知何处传来一片笙箫之声,花荫之下,定有女子遗落发簪。

柳梢青古诗译文

谢逸·古诗译文

轻拍着散发着香气的肩膀。在饯别的酒席前,不忍心听到那一声“多保重”。昨夜还沉浸在欢聚的浓情蜜意中,今朝却要饮下离别的苦酒,明日就要成为踏上征途的远行客。日后你若归来,就一定要归来,倘若真要离去,这离别之情又如何承受得住呢?这无限的离情别绪,就像那无尽的江水,绵延不绝,又像那无边无...

鹤冲天古诗译文

周邦彦·古诗译文

梅雨刚刚停歇,暑热之中微风和煦。高高的柳树上,蝉声杂乱地鸣叫。小巧的园林里,亭台楼榭旁,远处的池塘水波轻荡。鱼儿欢快地游动,不时触动水中的新荷。薄纱制作的帷帐,轻巧的羽扇在手。枕席清凉,竹簟生凉,身处深深的庭院之中。此时的心情,就如同此时的天空一般澄澈明朗。没有任何俗事烦扰,仿佛...

望江南古诗译文

周邦彦·古诗译文

在歌舞酒席之上,最令人心醉神迷的是她那流转的眼波。她头梳着精美的发髻,玲珑的玉燕钗斜斜地插着;轻柔的绣巾裹着她柔腻的肌肤,掩映着芳香的罗衣。人长得美好,自然处处惹人喜爱。本来没有什么事,为何要皱起双眉?她化着浅淡的妆容,仿佛是画中仙子;那慵懒柔媚的话语,比听歌还要动人。更何况她还...

满路花古诗译文

周邦彦·古诗译文

帘外烘干的泪雨痕迹已被风吹干,酒意压下了愁绪,仿佛攻破了愁城的壁垒。用冰壶饮水也难以消除心中的饥渴,只好守着残余的炉火。脂粉消褪,容颜淡雅,比精心梳妆时更加动人。并非因为寒夜太短,而是日上三竿,美人依然要与我同卧不起。如今我多病,寂寞地流落在章台路左。黄昏时风雪交加,深锁着门扉。...

西河古诗译文

周邦彦·古诗译文

金陵乃佳丽之地,南朝的繁华盛事,如今还有谁记得?青山环绕,故都依旧,清江曲折东流,两岸的青山如美人发髻,遥遥相对。怒涛拍打着孤寂的城池,显得寂寞而苍凉,远行的帆船仿佛驶向天边。 那悬崖边的古树,依然倒挂着。当年莫愁女曾在此系过小船。如今只剩下苍郁的旧迹,浓雾笼罩着半壁城垒。夜深时...

满庭芳古诗译文

周邦彦·古诗译文

和风吹拂,使雏莺渐渐长大,充足的雨水,让梅子变得肥美,正午的树荫,圆润而清晰。地势低洼靠近山,衣服潮湿总费炉火烘烤。人声寂静,乌鸦自得其乐,小桥外,新涨的绿水哗哗作响。久久倚着栏杆,面对黄芦苦竹,不禁想起自己就像当年泛舟九江的白居易。 年复一年。我如同春社的燕子,漂流过茫茫瀚海,...

西平乐古诗译文

周邦彦·古诗译文

嫩柳在晴光中舒展,旧日溪流边雨声已歇,放眼远望,尚未觉察春光已迟。粗布衣袍难抵春寒,正怜惜初升的暖阳,薄云却执意要遮住日光。可叹往事如孤鸿尽数远去,我身已与塘畔蒲柳同入暮年,怎料想此刻,征途漫漫,我独立于尘沙之中。追念当年红颜黑发时,曾到过的地方,旧地重游只教人悲叹。道路连接三楚...

木兰花古诗译文

陈师道·古诗译文

祥瑞的光芒与和美的气象,是上天赐予的吉兆。 道教的始祖将福祉传给了圣明的后裔。 千年的昌盛时运在此刻相逢,四海的欢声笑语在今天如沸水般涌动。 蒙蒙的香雾沾湿了衣裳,带来轻微的润腻之感。 淡淡的微寒中,梅花与柳树吐露着细嫩的新芽。 守封疆之人长久怀有祝福君主之心,从今往后,年年岁岁...

西江月古诗译文

陈师道·古诗译文

楼阁上微风拂动,白色的羽扇轻轻摇曳;酒樽前欢声笑语,洋溢着青春的气息。红花绿叶相映衬,恰如眼前这般美好。手把酒杯,又怎能不畅饮一番呢?锦绣的帷幔后,灯火幽深,映出暗绿的色泽;画帘之外,黄昏时分传来人们的低语。傍晚的云彩飘来,却未聚成阴雨。竹影婆娑,月光透过窗棂,在风中轻轻摆弄着影...

江神子古诗译文

晁补之·古诗译文

鸳鸯成双在池沼中嬉戏,水波融融。桂树堂屋的东边,春风又至。今日赏花,花开得比去年还要红艳。举起酒杯询问花,花却默默不语,我们曾携手同游之处,如今已开遍芳丛。 暂且留住春天,不要走得这样匆匆。手持精美的灯笼,夜寒渐浓。沉醉中插着鲜花,在明亮的月光下策马游走。待到醒来时却不见你的身影...

生查子古诗译文

晁补之·古诗译文

白日漫长,花朵向着人绽放出娇艳的姿容,百合花与忘忧草相互映衬。 午后小憩,刚从枕上醒来,远处柳树间的蝉鸣声渐渐稀疏难辨。 长满苔藓的古井中取出清凉的泉水,用来洗涤浸渍,顿时消除了心中的烦闷。 重新挂起小小的帘钩,只见一缕炉烟袅袅升腾,悠然飘散。

酒泉子古诗译文

晁补之·古诗译文

萱草与戎葵在庭院中静静生长,松菊环绕的堂屋深处仍然畏惧暑热。傍晚的云彩催来了细雨,雨雾弥漫在帘栊之间。满楼都是呼啸的风声。池塘中的莲花翻转倾倒,小小的红莲格外娇艳。看那清扫过的水面,天空清澈如水,一轮明月正高悬当空。这一切都在画栏之中。

减字浣溪沙古诗译文

贺铸·古诗译文

鹦鹉默默无语,梳理着翠绿色的衣襟。杏花凋零飘落,白昼天色阴沉沉的。画桥下流水潺潺,竹篙半入深处,测量着水的深浅。那芬芳的小径,能与谁一同寻觅斗草的乐趣?绣床边终日空闲,再也无心拈起绣针。只有铺开小小的笺纸,拈起芳香的笔管,写下这满纸的春心。

诉衷情古诗译文

贺铸·古诗译文

不堪回首那卧云闲居的故乡。 羁旅宦游,辜负了当年的疏狂。 近年来镜湖的风月虽好,却只能任鱼鸟相忘。 秦地关塞险峻,楚地山峦苍茫。 更有斜阳残照,画桥流水之景,我曾见过那小舟之上,几度归来的刘郎。

清平乐古诗译文

贺铸·古诗译文

带着离别愁绪饮下饯别的酒,又再次握住你那纤细柔软的手。手指向庭院中的柳树,说定了归来的日期,仿佛就在西风吹落第一片树叶的前后。无奈啊,那没有系住的小舟,不知载走了多少离别的愁绪。今夜又是明月高悬,清澈的月光照着分处两地的我们,各自登楼远望,思念着对方。

忆仙姿古诗译文

贺铸·古诗译文

梦里寻游山阴胜地。幽深的小径旁,碧桃花已凋谢。曲水之上,稳稳地漂浮着流觞,暖风中柳絮轻扬,芬芳的兰草正可铺垫而坐。潇洒啊。潇洒啊。趁着月色,驾着小舟,身披烟雨蓑衣,向东而去。

忆仙姿古诗译文

贺铸·古诗译文

柳树下,白色的骏马配上双金笼头。蝉翼般的鬓发间,镶嵌着宝钿的首饰微微颤动。半醉半醒地倚靠在迷人的楼阁上,姑且以三曲《梅花三弄》来送别西下的斜阳。纵情挥毫,豪放不羁。纵情挥毫,豪放不羁。这一切,不过是扬州的一场春梦罢了。