西平乐古诗译文
鉴赏全文
嫩柳在晴光中舒展,旧日溪流边雨声已歇,放眼远望,尚未觉察春光已迟。粗布衣袍难抵春寒,正怜惜初升的暖阳,薄云却执意要遮住日光。可叹往事如孤鸿尽数远去,我身已与塘畔蒲柳同入暮年,怎料想此刻,征途漫漫,我独立于尘沙之中。追念当年红颜黑发时,曾到过的地方,旧地重游只教人悲叹。
道路连接三楚之地,天幕低垂四野苍茫,乔木一如往昔,临路倾斜。深深追慕那东陵侯隐居种瓜、陶渊明辞官归田的旧事,以琴书为伴自得其乐,与松菊相依为命,更何况我风流未减,鬓发尚未花白。多谢故交好友,殷勤为我设宴款待,时时以美酒相劝,留我在此暂驻。共度这美好时光,却反令我这倦游之人更加思乡。