译文诗词鉴赏 - 第252页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第252页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

风流子古诗译文

未知·古诗译文

回忆旧日梦境,思念起钱塘。在笙歌悠扬之中,多少次沉醉于西斜的夕阳。曾乘着一篷月光,停泊在杨柳依依的岸边;也曾为了买春赏景,走入幽深的巷陌,经过开满杏花的粉墙。令人断肠心碎的是,那盘着凤髻的香鬟,那如莺啼般婉转的樱桃小口。当年分钗赠别,情意深重,如今孤枕难眠,只能在梦中相会;歌扇上...

金缕曲古诗译文

刘辰翁·古诗译文

秋意深浓,寒香弥漫在园圃中。自从春天以来,汲水的桔槔闲置已久,这里离天只有一尺五寸之遥。田间小路上踏歌而来,为何来得这么晚?收得的黄云般的麦子堆积如土。唯有叩首,庆贺福星初次降临。如果不是您这位人间的活佛,为何今朝想要下雨,今朝就下了雨?举起祝寿的美酒,为您起舞助兴。谁能比得上像...

临江仙古诗译文

刘辰翁·古诗译文

二十年前的这一天,姐姐庆贺我生下了儿子。 头戴萱草花,摆弄彩衣,听着孙儿啼哭。 典当衣物买来美酒,数着日子等待儿子成家立业。 战乱之后,孤身飘零,只有紫荆树在墓地的荆棘中随风摇曳。 举起酒杯,万事都不再思量。 看儿童已有子女,而自己白发苍苍,理应衰老了。

减字木兰花古诗译文

刘辰翁·古诗译文

我无法去管束什么。 想要下雨时,它能让天地变得漆黑一片。 等到雨过天晴, 不用我说,它也会自行放晴。 饮下一杯酒,便有了醉意。 万事都无能为力,我只想沉沉睡去。 过去我也曾会写诗, 若说起旧时的诗作,若问是谁写的,那就是我啊。

谒金门古诗译文

刘辰翁·古诗译文

游春的人们争相观赏。 看那凋落的红花,一片片随风飘散。 花儿贪睡未醒,娇柔得如同病了一般。 春寒料峭,白白忍受着这清冷时光。 往日不知何为繁华盛景。 如今想要饮酒,却再无那份兴致。 满腔遗憾,随着东风,却没有了当年乌黑的鬓发。 东风也似怀着同样的幽恨。

渔家傲古诗译文

未知·古诗译文

病中枕上,忽然被清晨的报晓鼓声惊醒。又怎能承受在江头路上为客人送别。不要唱那《骊驹》之歌催促客人离去。风雨交加,落花纷飞,一片景象中满是千丝万缕的愁绪。折柳送别,心中凄然,说不出动人的话语。只愿你多加餐饭,更要把蓑衣护好。道路泥泞,竹轿务必稳稳前行。当云朵飘飞之处,家中父母对你的...

沁园春古诗译文

何梦桂·古诗译文

天地间蕴藏着光华与灵气,宇宙呈现吉祥之兆,诞生了英俊杰出的人才。 遥想春秋时期的夹谷,前生有孔子那样的圣人;看那南赡部洲的婆娑世界,如今有如佛陀现世。 恰逢龙年(或星象吉时),蟾蜍之月(或月华)映照,正是华诞盛宴开启的美好时刻。 在笙歌之中,看儿童起舞拜贺,春意弥漫在行台之上。 ...

清平乐古诗译文

陈允平·古诗译文

这里是译文:京城初春时节,寒气尚重,压得花梢微微颤抖。相约归来的梁上燕子,却没有如约出现,十二重绣帘空自低垂。去年我们还曾一同倚靠着秋千,今年却只剩下我独自倚着栏杆。错过了海棠花开的最好时节,难道真要等到花儿凋残吗?

水调歌头古诗译文

未知·古诗译文

天地宇宙不过像一座邮亭罢了,漂泊的游子询问归舟何时能回。船行在滩头滩尾之间,转动船舵想快些,却又迟疑不决。怎能寻得一片荷叶般的小舟,找到江南归去的路,想来也不过十多天的行程。此身无处安放,惊涛骇浪打湿了远行的衣裳。唯有张翰,见到秋风起,早已预知了时机。是谁把乘船远行,偏要当作济助...

大酺古诗译文

陈著·古诗译文

自从开天辟地以来,支撑人间正道,引领风潮的终究需要杰出人物。如今是什么时节?满眼红尘中的富贵,如同飘忽的柳絮。抵挡狂澜,提携正道,犹如一根擎天巨柱巍然矗立。平生最分明之处,是从容不迫,丝毫不差。把朝堂与山林一视同仁,尽享无边风月。穿着深衣,清净到了骨子里。紫枢府里,谁相信我曾经佩...

夜行船古诗译文

吴文英·古诗译文

乌鸦背负着夕阳的余晖,飞回到远处的树林中。傍晚的钟声敲响了几声,却无人倾听。白昼随着愁绪一同变得漫长,心灰意冷,如同燃尽的香,清冷的月光洒在竹制的房舍上,门扉紧闭。曾经画着青山的扇子,记录着通往吴苑的道路。扇子藏在怀袖之间,梦境却无法飞去。回忆起在西池边的离别,红色的绡巾盛满了泪...

倦寻芳古诗译文

吴文英·古诗译文

晚霞倒映在水中,空中雾气飘散着芳香,天市垣的星象仿佛催促着夜晚的来临。暮色中宫梅绽放,如同美人的面靥,我们隔着画楼的帘子相对而望。轻盈的罗袜不沾尘土,花间笑语盈盈,宝钗争奇斗艳,春色映入眼帘,撩动心弦。箫声杂乱无章,正逢风儿轻柔,柳丝柔弱,舞动的肩膀好似交错的飞燕。 遥想那窈窕的...

高阳台古诗译文

吴文英·古诗译文

淝水边秋意寒凉,淮堤上杨柳依依,自从离别之后,已经更换了好几年的时光。骑着紫马缓缓前行,才在梦草池塘边生出诗意。于是像乘着丹凤飞向天边,宫禁中的漏壶催促着时间,在春天的宫殿里举杯祝寿。路过松江,雪花飞舞,冰面融化,船桨发出声响。在芳草洲上,有饮酒结社的词人聚会。赋写高台上的旧迹,...

永遇乐古诗译文

吴文英·古诗译文

春夜饮酒,沉沉欲醉,晚妆精致明丽,仿佛常常游历于仙境。在美丽的沙洲边系船停泊,在青门旁倚靠着车盖,却又被笼中的黄莺唤醒。裴郎离去之后,崔娘心中积满愁恨,我这个倦游之人殷勤地为你传递着题有诗篇的芳笺。当年的联句题诗还在,多次经过美人的翠袖,却已被那绀色纱帐的尘埃所隔。那桃根桃叶般的...

浣溪沙古诗译文

吴潜·古诗译文

半饷之间,西风拂过,暖意渐消转为清凉,岩壁旁的花朵在月光的映照下,仿佛披上了一层云霞织就的衣裳。随手旋开一只翠绿的橙子,清新的香气四溢开来。旧日的诗篇不妨每日都沉醉其中,新酿的美酒尚可在此刻离去前细细品尝。那无何有之乡,便是我心之所向的故乡。

霜天晓角古诗译文

吴潜·古诗译文

秋天夜晚清凉,明月当空,驱散了夏日轻衫带来的暑热。想要乘着秋风飞升而去,前往那冰清玉洁的仙境,琼树玉林的宫阙。无需手持寸铁兵器,只在此独自吟咏,风姿别具一格。暂且唱一曲苏东坡的《水调歌头》,只见清冷的露珠落下,沾满衣襟,如雪般洁白。

水龙吟古诗译文

吴潜·古诗译文

十洲、三岛、蓬莱、方壶这些仙山胜境,仿佛是用繁花与锦绣精心装点而成的一团美景。轻便的马车与华美的车驾,在绮罗的芳香中穿行,灯火明亮得如同白昼。朱红色的大门内传来笙箫之声,画楼的帘幕之后,有人正回头张望。遥想当年,那金莲花灯璀璨夺目,星球般的彩灯缥缈迷离,那样的风景,与往年此时并无...

摸鱼儿古诗译文

张榘·古诗译文

正是桃花盛开的时候,红花渐渐飘落如雨,依稀间已带走了一半春色。东风吹拂着十里长亭,离别的愁恨绵绵不绝,杨柳的枝条丝丝缕缕,像织成的锦缎。向远方眺望,又勾起回忆。想起在雪月梅花旁,抒写吟咏诗情的闲逸。淡淡的清愁一阵阵袭来。想来只有傍晚的山峦知晓,栖息的乌鸦,斜照的夕阳,春日的树木在...

一翦梅古诗译文

刘克庄·古诗译文

举着火把连夜赶路,强行走了十多里路。随身挑着盛放诗稿的书囊,却抛下了装衣服的箱子。天气寒冷,道路湿滑,马蹄仿佛冻僵了一般难以行进。原来是王郎,前来送别刘郎。酒喝得正酣,耳根发热,高谈阔论诗文。那激昂的声音,仿佛要惊倒邻家的墙壁,甚至推倒了身后的交椅。旁观的人拍手大笑,笑我们这般疏...

转调二郎神古诗译文

刘克庄·古诗译文

一根竹杖,一双草鞋,随从人员比起在京城时,已经大为省减。更不撰写白麻诏书,也不批阅皇帝敕令,这才觉得心思清净,精力节省。幸而有善和书的典籍可以阅读,哪里一定要去秘阁芸台苦读。姑且搁置起《离骚》《庄子》,专心研读《易经》《老子》,课程内容尤其省简。宛如梦境。当年在宫禁园林的槐荫之下...