译文诗词鉴赏 - 第2405页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2405页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

金陵五题译文

刘禹锡·译文

石头城  群山环绕那旧都的城墙四围还在,江潮拍击这空城又寂寞地退回。  淮水东边升起的依旧是当年明月,夜深时分还一样穿过女墙照来。  乌衣巷  朱雀桥边长满了丛丛野草野花,乌衣巷口夕阳渐渐地西斜。  从前在王谢大堂前筑巢的燕子,如今再飞进平常百姓人家。  台城  台城的六代帝王都...

金陵新亭译文

李白·译文

金陵人杰地灵,风光优美,豪强众集,今天会聚到新亭。  放眼中原,满目疮痍,河山不复繁荣如旧,周颐情结大伤。  大家坐在这里如同楚囚一样悲怨,谁真正为国家的命运着想。  王导公何其慷慨激昂,千秋万代留下美名。

咏史二首译文

李商隐·译文

玄武湖已成了汪洋漫漫,一片降旗挂上百尺之竿。  三百余年如同一场短梦,金陵钟山真的有那龙盘?

赤壁歌送别译文

李白·译文

犹如二龙争战以决雌雄,赤壁一战,曹操的楼船被一扫而空。烈火熊熊焰烟冲天,照耀云海,周瑜于此地大破曹公。君去大江观看青碧澄明的江水,看到了当时留下的大鲸演行争斗的遗迹。请您将实地的观感一一写信给我,使我看过信后也大快一下壮心。

夏夜叹译文

杜甫·译文

漫长的白昼难以日暮,暑热熏蒸得我心如汤煮。  如何才能唤来万里长风,飘飘然吹起我的衣裳?  天空升起皎洁的月亮,茂林上承映着稀疏的月光。  仲夏之夜苦于太短,打开窗子享受一下微凉。  夜色空明能见到细微之物,昆虫也在振翅飞翔。  生命之体无论大小,当然都以自得其乐为常情。  于是...

雪译文

罗隐·译文

尽道丰年瑞,丰年事若何。  译 都说瑞雪兆丰年,丰年情况将如何?  长安有贫者,为瑞不宜多。  译 长安城里有穷人,我说瑞雪不宜多。

草书歌行译文

李白·译文

有位年轻的和尚名叫怀素,他的草书可谓是天下独步。  其测笔墨池之大可飞出北溟之鱼,其笔锋之犀利已杀尽中山之兔。  八九月天气凉爽之时,堂上坐满了酒徒词客,都在观看怀素的书法表演。  堂前排着几箱子的麻纸和白绢,宣州石砚中也研好了闪着亮光的墨汁。  只见怀素醉后倚着交椅,不一会儿,...

张祜译文

佚名·译文

上了水船,风势很强烈。  船下的人,必须要站稳。  (令狐綯)上了水船,发现船底破了。  作为看客,不要倚着船柱。

自题小像译文

鲁迅·译文

我的心无法逃避爱神射来的神箭,我炽爱着仍遭受侵略和封建压迫的家园。  这份情感寄托给天上的星星却没有人明了,我誓将我的一腔热血报效我的祖国。

庆宫春诗词正文翻译

姜夔·译文

云彩覆盖着平坡,山峰环绕着寒野,  路途回旋,渐渐展现出一座孤城。  衰柳和啼鸦,惊风和驱雁,构成了动人的秋天声音。  疲惫的旅途中,可以休息一会儿,看到淡淡的烟雾中微微闪烁的星星。  尘埃落满了衣裳,生怕黄昏来临,担心离别的念头缠绕心头。  曾经在华堂里相遇,花儿艳丽,香气弥漫...

月下独酌译文

李白·译文

花丛中摆下一壶好酒,无相知作陪独自酌饮。  举杯邀请明月来共饮,加自己身影正好三人。  月亮本来就不懂饮酒,影子徒然在身前身后。  暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。  我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飘前飘后。  清醒时我们共同欢乐,酒醉以后各奔东西。  但愿能永远尽情漫游...

阮步兵译文

颜延之·译文

阮公虽然沦落,但是他对于机密的了解却非常深刻。  他的诗词像是隐喻,蕴含着深刻的讽刺。  他的长啸仿佛在怀念一个人,而他的行为却引起了越国礼仪的不安。  不论是谁离开人世,都难以评说,  但当人走到生命的终点时,难免会感到悲痛。

剑客译文

贾岛·译文

十年磨成一剑,剑刃寒光闪烁,只是还未试过锋芒。  如今将它取出,给您一看,谁有冤屈不平的事?

游泰山六首译文

李白·译文

【其一】  四月,我来攀登泰山,见天子走的路沿石壁凿开。  皇帝车驾曾翻越山壑,溪谷随着回绕盘旋。  青山留下的马蹄痕迹,如今已盖满了青苔。  悬空的瀑布飞下高高的山顶,水流湍急,松涛声哀。  向北眺望,峰峦奇崛,危崖险壁向东倾斜。  山洞石门紧闭,大地的深处升起云烟,滚动着沉雷...

和郭主簿译文

陶渊明·译文

其一  堂前林木郁葱葱,仲夏积蓄清凉荫。  季候南风阵阵来,旋风吹开我衣襟。  离开官场操闲业,终日读书与弹琴。  园中蔬菜用不尽,往年陈谷存至今。  经营生活总有限,超过需求非所钦。  我自春秫酿美酒,酒熟自斟还自饮。  幼子玩耍在身边,咿哑学语未正音。  生活淳真又欢乐,功名...

钓台题壁译文

郁达夫·译文

不是因为爱惜身体不愿意饮酒,而是害怕佯狂面世的心态弄假成真。  曾经因为喝醉酒去驱赶千里马,担心因为自己的多情而拖累了美人。  东南之地遭遇厄运,时局动荡变化无常。  悲歌痛哭最终有什么益处呢?正义之人应该像鲁仲连那样报效祖国。

古意译文

李颀·译文

好男儿远去从军戍边,他们从小就游历幽燕。  个个爱在疆场上逞能,为取胜不把生命依恋。  厮杀时顽敌不敢上前,胡须象猬毛直竖满面。  陇山黄云笼罩白云纷飞,不曾立过战功怎想回归。  有个辽东少妇妙龄十五,一向善弹琵琶又善歌舞。  她用羌笛吹奏出塞歌曲,吹得三军将士泪挥如雨。

点绛唇译文

汪藻·译文

高高的柳树上,蝉儿在嘶鸣,  采菱人的歌声在秋风中戛然而止。  晚霞像一个发髻,  湖面上的山峰笔直地耸立,郁郁葱葱。  帘幕卷起,西楼里,  雨过之后,凉意袭人,衣袂飘动。  天空像一面水墙,  十二层画楼高耸入云,有一个人同我一起倚在楼上。

登太白楼译文

王世贞·译文

我听说从前李白曾独自登上这楼台,吟咏诗作。  他一来到这里,此地和他的大名就一起百代流传。  白云悠悠,海上霞光映照,明月皎洁升起,秋色宜人。  潺湲的济水流淌,尽阅古今,却是再找不到那曾来过的人了。

泛鄱阳湖译文

韦庄·译文

四处望去,天空辽阔而鸟儿却不飞翔,  大浪翻腾,惊起楚山微微震颤。  纷纷扬扬的雨丝从灵均飘过,  阴霾的云层中,帝子归来了。  像鲤鱼一样跃出水面,跳跃着远离波浪,  小舟像树叶一样漂浮在斜斜的阳光下。  鸱夷离去后,还有谁会来此地,  虽然有许多爱者,但真正来到这里的人却很少...