译文诗词鉴赏 - 第2336页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2336页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

我爱秋香译文

唐寅·古诗译文

我笔下的蓝江水流悠悠,爱晚亭上的枫叶仿佛带着哀愁。秋天皎洁的月光洒在佛寺之上,袅袅香烟环绕着经楼。

恨赋译文

江淹·古诗译文

遥望平原,蔓草缠绕尸骨,古树聚敛魂魄。人生到了这般境地,天道还有什么可说的呢!我本是个多愁善感的人,内心久久不能平静,一直思念着古代那些抱恨而死的人。至于秦始皇手按宝剑,诸侯纷纷西去朝拜;他削平天下,统一文字和法度。以华山为城墙,以紫渊为护城河。他的雄心壮志已经实现,但武力征伐还...

怨歌行译文

曹植·古诗译文

做君主既不容易,做臣子实在更难。忠诚和信义的行为不被彰显,反而会有被猜疑的祸患。周公辅佐周成王,他的功绩像刻在金属上一样不可磨灭。他推心置腹地辅佐王室,却遭到管叔、蔡叔的流言中伤。周公待罪居住在东方,常常泪流不止。上天的神灵发生了巨大的变动,雷声震动,狂风寒冷。大风拔起树木,吹倒...

得家书译文

高启·古诗译文

还没读信中的话语,心中的忧愁就已觉得减轻了许多。在灯前打开信笺,看到上面写着家人平安的字样。

己丑元日译文

归庄·古诗译文

四年在这偏远之地度过新年,今晚只能空自瞪大双眼。天下的兴亡只能依靠占卜来预测,自己一生的进退就像悬挂着的旗帜一样身不由己。商鞅的法令如牛毛般细密,王莽的征徭让百姓的生活困苦不堪,就像鱼的尾巴被烤红一样。我不相信江南的百万户人家,只会拿着锄头在田头耕作。

岁杪将发楚州呈乐天译文

刘禹锡·古诗译文

楚地的湖泽雪刚刚停,楚城的春天即将归去。清澈的淮河变换成寒冷的颜色,远处的树木蕴含着清幽的光辉。原野已让人思绪万千,风霜也悄悄减弱了威力。我和你如同一起迁徙的大雁,向着北方整理羽毛准备启程。

寻徐道士译文

张籍·古诗译文

我为了寻访徐道士,一路远到晖天观。只见道观里的竹院一片幽深寂静,药房的门紧紧关闭着。听说徐道士进入静修状态已经七天了,只有仙童在屋檐下独自焚香。

寻仙译文

张籍·古诗译文

从溪头有一条小路蜿蜒着通向青翠的山崖,一路上处处是仙人居住的地方,都被盛开的杏花所隔开。又听住在山峰西面的隐士说,在那白云深处,似乎还有两三户人家呢。

寓兴二首译文

刘禹锡·古诗译文

日常的言谈中往往蕴含着深刻的道理,何必去追求那些不切实际的情感。想告诉何平叔,不要轻视那些阅历丰富的老者。世间的道路上有诸多的礼数规范,大鹏和小鷃都能在各自的天地中逍遥自在。为什么陶渊明要为了五斗米的俸禄而折腰,最终选择辞官归隐呢?

宿天竺寺,寄灵隐寺僧译文

张籍·古诗译文

夜晚我在灵溪畔的天竺寺歇宿,风声、泉声、竹间露珠的滴答声,洗净了我身上的尘埃与俗世的纷扰。月光洒在石头上,如此美好的景象,真希望能与你一同在此安睡,又何必分作山南山北两处相隔的人呢。

安乐宫译文

李贺·古诗译文

深井边桐树上的乌鸦惊起,那流水依然牵动着情思。还没来得及洗手去品尝邵陵瓜,就把玩起瓶中长长的翠叶。新建成的安乐宫,宫殿好似凤凰的翅膀般华丽。歌声回荡,蜡板发出声响,左悺提着酒壶在一旁侍奉。绿色的蘩草在水湾处悲戚,茱萸在秋时与种子分别。

孟夫子生生亭赋译文

卢仝·古诗译文

玉川子在初冬寒冷的江水中行船,停下船桨登上了生生亭。孟夫子要去哪里呢,他的身影随着云朵消失在了南方。众多的河流注入大海,可我的心却无法舒畅,落日映照千里,凝聚着寒冷的精气。我说人生到了衰落的时期,在这世上也就如此了,可到了今天,我这徘徊在歧路的心思又产生了。悲哀啊,南方的风涛汹涌...

始发鄂渚寄表臣二首译文

刘禹锡·古诗译文

饯行的营帐中管弦乐声断绝,客船在西风中扬帆启程。回头望去送行的人已不见踪影,却还能听到马的嘶鸣声。清晨从柳林戍出发,远远地能听到城中传来的五更鼓声。回忆起和故人同眠的时光,此时仿佛还能与他交谈。

奉和裴令公夜宴译文

刘禹锡·古诗译文

天下的百姓们期盼(裴令公出山治理天下)的愿望从未停止,裴令公虽有像东晋谢安那样退隐东山的闲适时光,但也只是偶尔去游玩。自古以来海上的仙桃树,怎会随着人间的风露而步入秋天呢。

失意归吴因寄东台刘复侍御译文

孟郊·古诗译文

自己想着西入长安求取功名,忽然就随着东归的风回到故乡。长安在阳光下的影子,又落在了江湖之中。离娄难道不目明,师旷难道不耳聪。最珍贵的宝物不是眼睛能够识别的,最精妙的音乐不是耳朵能够听懂的。于是写下超凡脱俗的话语,仰托高飞的大雁寄给你。

天门谣译文

贺铸·古诗译文

牛渚山和天门山地势险要,把南北隔开,历史上有许多英雄豪杰在这里称霸称雄。雾气消散,正好让悠闲的人来登山览胜。等到月亮升起,潮水涨平,水波滟滟,塞外的管乐轻轻吹奏着新曲《阿滥堆》。风满栏杆,清晰地数着西州传来的更鼓声。

夜怀译文

张籍·古诗译文

独居穷困之地,思绪堆积悠远,越想越迷失了归处。清幽的蕙草已失去了色泽,黯淡的萤火虫参差不齐地飞舞。秋风吹着竹席,引发了疾病,泪水滴落在明月映照的衣裳上。即便没有忧愁,独坐寂寞中,还是让人重新弹奏起清美的琴音。

夜坐译文

张耒·古诗译文

庭院中没有人,只有秋月明亮。夜里的霜即将落下,空气已经先有了清寒之气。梧桐真的不甘心就此衰落凋零,几片叶子还迎着秋风飒飒作响。

城南译文

张籍·古诗译文

清澈的南涧之水,流到这里形成了曲折的池流。我打算去探寻那高低错落的岛屿,清晨便划着轻快的小船出发。小船在水中绕了无数个弯还没有停下,深入到极远之处,尽显孤独清幽之景。水草干涩,让人惊讶船行时好像加重了重量;浮萍分开,指示着鱼儿游动的方向。繁茂的水草像毯子一样垂在水中,密集的芦苇像...

四皓庙译文

元稹·古诗译文

巢父和许由昔日避世隐居,尧和舜都无法让他们成为臣子。伊尹和吕尚虽急于拯救时世的危难,只有商汤和周武王才配让他们辅佐为君。这四位贤者是为何人呢?千年以来他们的声名盛传。他们的显达与隐晦都留下遗迹,前后的行为让人怀疑不合常理。秦始皇暴虐天下,滥用武力使百姓穷困。诸侯作战必死无疑,壮士...