译文诗词鉴赏 - 第2278页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2278页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

题莒潭安闽院古诗译文

翁承赞·古诗译文

为远祖建立祭祀的屋舍,这里的幽静奇异胜过珠宝般的丛林。有名望的人穿过云雾前来探访,飞鸟依傍着竹林鸣叫。窗户包含着孤山的影子,牧童躺卧在断霞的阴影里。福泽滋养着闽地的土壤,美好的名声流传古今。

题毗陵上人院古诗译文

朱庆馀·古诗译文

寺院幽深,整日都十分清静,飘落的树叶覆盖了秋天的虫儿。在新的斋期进行盥洗漱口等事宜之后,修行之人还未到年老之时。青翠的松树映衬着远处的山色,隔着水面传来了磬的声音。这个地方适合在清静的夜晚,高声吟诵,永远与之相伴。

题段太尉庙古诗译文

罗隐·古诗译文

京城附近蒙受战乱的日子,正是南梁恢复正道的年份。如同茂陵的宝碗四处漂流,太官的屋椽散落各地。树立旗帜并非是要投降楚国,翻看地图也不同于记录燕国的疆域。令人叹息的是段太尉这位侍中流淌的鲜血,却没能洒在皇帝的御衣之前。

题李员外厅古诗译文

李山甫·古诗译文

石阶上蟋蟀鸣叫声声,草堂里人语稀少寂静。道途孤寂时思念绝妙的诗篇,年岁渐长才渐渐明白过去的错误。名利终究会成为祸患,山水云霞也可以作为依靠。高高的山丘上松树如盖古老苍劲,闲置的土地上药苗长得茁壮肥美。猿猴飞鸟在美好的景致中啼鸣,牛羊沐浴在傍晚的余晖里。幽静地栖息着自有悠然自得之乐...

题故李秀才居古诗译文

许浑·古诗译文

曾经在笙歌宴饮中沉醉,太阳缓缓西斜,醉意朦胧中与你相约重逢,觉得来日可期。如今你已逝去,橘花纷纷扬扬落满一地,雁群飞过之时,菰叶长势旺盛,连成一片与天相接。旧日的窗户旁,琴还斜靠着,蒙上了厚厚的灰尘;新坟之上,青草茂密,你的剑已被掩埋在其中。河桥边的酒已然酿好,回想往日种种生平往...

题断金集后古诗译文

裴夷直·古诗译文

一读《断金集》这部作品,就再次为这位如同美玉般被埋没的贤才而悲叹。他如伯牙琴弦般美妙的才情已成为千古绝响,我的珍珠般的泪水又新添了万行。

题南鉴公山房1. 古诗译文

李洞·1. 古诗译文

竹林中的僧房开辟在陡峭的地方,远处半山间悬挂着一盏灯火。从洞穴中传来石磬敲击的声音,不知是哪个朝代的僧人所留。讲经归来,双袖上沾满了雪花;参禅起身,面前一盂清水冰莹剔透。(南鉴公)只说起那双黄桑木做的鞋子,那是当年在秣陵穿用的。

题刘泰娘舍古诗译文

未知·古诗译文

寻常的普通树木中,樗树是最被轻视的;但如今寻访樗树,连桂树也比不上它。汉高祖刘邦刚刚攻破咸阳之后,英才才俊们奔波忙碌,最终却耗费了精力、徒然劳累。

陈宫怨二首古诗译文

许浑·古诗译文

第一首首温暖的春风吹拂着江城,白日白日漫长悠悠。前人留下的往事,让后人为之悲叹。宫殿庭院里长满了野草,国家已经没有了君主。那《玉树后庭花》的乐曲,如今又为谁而奏响呢?第二首地势雄伟,山势险要,江水悠悠流淌。(陈朝君臣)不相信隋朝的军队已经打到了石头城。(依然在)唱着那一曲《玉树后...

酬邢杜二员外古诗译文

许浑·古诗译文

东风夹杂着雪花,仿佛在洗涤着美丽的画屏,在客居他乡的地方,文人们聚集在一起。还未回到嵩山,那里傍晚的云彩一片碧绿;与杜陵分别已久,那里的春草已长得青翠。乘着熊轼车一同前行,只因雀鸟鸣叫;绘有隼鸟图案的旗帜一同停下,如同鸿雁高飞隐没。怎会知道在京城洛阳的旧亲友,常常在梦中萦绕着那流...

酬丘光庭古诗译文

罗隐·古诗译文

正月十一日写的书信,五月十六日才送到。在秦望山附近柳树下吟诵,鲤鱼(代指书信)在何处悠闲徘徊(迟迟未到)。老朋友的情意并未疏远淡漠,一一叙述时让人眉眼舒展。信中先说两年间隔着烟水相隔,后又附有几幅如美玉般珍贵的诗文。边走边吟、坐着研读,口不疲倦,仿佛瀑布泉水激荡冲击着美玉(形容文...

邠州词献高尚书三首1. 古诗译文

李涉·1. 古诗译文

第一首:单于都护府再次划分边疆,向西引领着两面军旗离开京城。早晨的诏书传来增添战马的消息,随即听闻上千骑兵去夺取河湟地区。第二首:将领难以树立的是威望名声,没见到有多少像卫青、霍去病那样的名将被传颂。自从元和年间平定蜀地之后,军队所到之处就如同长城一般坚固。第三首:朔方地区的忠义...

避暑庄严禅院古诗译文

李洞·古诗译文

在禅定之中没有丝毫的炎热烦躁,在吟诗过程中能抒发自己的真实性情。走进树林时遇到客人并与之交谈,登上高塔时与僧人一同前行。这里的八条河水都能让人品尝到它们的滋味,各位老翁都享有盛名。常常谈论到冰井就在附近,不要轻易就厌倦这短暂的人生。

送郭秀才归金陵古诗译文

周贺·古诗译文

夏日之后,客堂里飘落的黄叶渐渐多了起来,又因思念家乡和国家而涌起悲伤的歌声。在酒杯前想要分别,有太多的话语难以说尽,在云端之上思念着对方,心情会是怎样呢。鸟儿飞下孤独的山峰,秋天寺庙里的磬声响起,人随着大船在傍晚的江波中前行。回到南徐的旧居要到什么时候呢,夕阳余晖中,门扉紧闭,周...

送别感赋古诗译文

刘絮窗·古诗译文

梳理好如云的发髻后,思绪却辗转反侧难以平静,此时池塘边正值从梦中醒来的时刻。近来所写的诗句就像春天的柳树一样,只能向着东风,寄托那离别的情意。

送僧游缙云古诗译文

朱庆馀·古诗译文

只管望着青山前行,哪一座山不是缘分所在。幽静的寺庙正适合宣讲戒律,清冷的月光最宜坐禅修行。水位下落的寂静夜晚,听不到风声;猿猴的啼叫声响起,预示着天将要下雨。如果寻访名师有路径可走,终究会选择推迟归期,久久停留。

蜀城春古诗译文

崔涂·古诗译文

漂泊在天涯,身形憔悴,每望一眼远方就不禁泪水沾湿毛巾。所到之处都有芬芳的青草,整座城里却没有一个熟悉的故人。有才华的人都找到了施展的途径,自己因谋划不当而独自感伤春光。清澈的镜子也不忍映照,忧愁中鬓角的毛发又有新的变白。

草檄答南蛮有咏古诗译文

胡曾·古诗译文

辞别朝廷出征塞外,战场上的阵云消散一空,雾气卷起云霞散开,万里道路畅通无阻。亲自接受兵符以安定天下,立誓凭借龙剑平定四方英雄。残留的寒霜竟敢冒犯高悬的太阳,秋天的树叶怎能承受那猛烈的大风。为了告诉南蛮必须收敛行迹,我要建立与蜀汉诸葛亮不同的功勋。

立部伎-刺雅乐之替也1. 古诗译文

白居易·1. 古诗译文

立部伎表演时,鼓笛喧闹。舞双剑,抛七丸。在巨索上轻盈舞动,玩弄长竿。太常寺的乐伎有等级之分,在堂上的坐着,在堂下的站着。堂上坐部伎的笙歌清丽,堂下立部伎的鼓笛轰鸣。笙歌一声响起,众人都侧耳倾听;鼓笛演奏万曲,却无人理会。立部伎地位低贱,坐部伎地位高贵。坐部伎被贬退就成为立部伎,从...

病宫人古诗译文

未知·古诗译文

美丽的宫女卧病在床,不知不觉已过了一个秋天,帘幕破烂不堪,也没心思挂好挂钩。四肢无力,勉强用藤制的夹膝支撑着身体;双环发饰散乱,也懒得去整理玉搔头。曾有幸凭借美丽的容颜得到君王的问候,如今药物不见效,负责诊治的待诏也为此发愁。心中惆怅不已,近来身体日渐消瘦,泪珠时常沿着枕函流淌。