酬丘光庭古诗译文
鉴赏全文
正月十一日写的书信,五月十六日才送到。
在秦望山附近柳树下吟诵,鲤鱼(代指书信)在何处悠闲徘徊(迟迟未到)。
老朋友的情意并未疏远淡漠,一一叙述时让人眉眼舒展。
信中先说两年间隔着烟水相隔,后又附有几幅如美玉般珍贵的诗文。
边走边吟、坐着研读,口不疲倦,仿佛瀑布泉水激荡冲击着美玉(形容文辞精妙有力量)。
庭院里的兰草蕙花日渐衰老,用村酒蘸指甲(形容饮酒随意)时常喝上几杯。
长寿的时光不再可见,雨后的蓑衣斗笠上空留莓苔。
自从黄巢叛军侵扰中原,人心动荡至今尚未平复。
道殷闭着眼就官拜九卿之列,张濬摇着舌头就登上三公之位。
朝廷人才济济,百官有序,怎能容忍当面容纳奸邪之人。
灾祸的发生有其根源,妖孽的出现有其渐进过程,皇帝西逃(指黄巢起义时唐僖宗出逃)蒙受尘埃。
三川阻塞,两河关闭,大明宫殿长满了野草。
我这懦弱之人早年不自量力,骑着跛驴仰望北方的高峻山峰(指向往朝廷)。
千门万户紧锁严密,优秀的工匠不肯雕刻我这不成材的木料(自谦不受重用)。
您如今得意尚且如此,何况我这如麋鹿般悠闲自在的人呢!荣华衰败、富贵贫贱都是亲眼所见,不要嫌弃我头白还在黄金台(代指求贤之地)前(渴望被赏识)。